生别有见日,死别无返时。
绸缪结发初,百岁以为期。
岂意中道间,弃我忽如遗。
玉骨空委蜕,青山未同归。
晤语永已矣,衰怀宁不悲。
【注释】
- 生别有见日:生离,有再见之日。
- 死别无返时:死别,没有返回的时候。
- 绸缪(cí móu):结,缠束。绸缪指夫妇之礼。
- 结发初:女子十五岁行“笄礼”(插笄),称“结发”,这里即指结婚。
- 百岁以为期:百岁指人的寿命。以为期是说以此为期限,这里指以夫妻关系为终身大事。
- 中道:中途。
- 弃我忽如遗:突然抛弃我像丢弃了什么东西一样。
- 玉骨:形容人清白高尚的骨质。
- 委蜕(kuì tuì):脱落,比喻死亡。
- 青山未同归:青山指坟墓,未同归指没有一起归去。
- 晤语:对谈,交谈。
- 衰怀宁不悲:衰老的心绪怎么能不悲伤呢?
【译文】
活着分别时还有见面的日子,死去分别后就再也没有回去的时间了。
刚结婚就缠绕头发,以为能活到一百岁作为约定的期限。
没想到中途就遭遇抛弃,突然抛弃我就像丢弃东西一样。
我的高洁的骨头已经脱落,坟墓和青山还未能与我一起回归。
只能通过谈话来安慰自己,衰老的心绪怎能不悲伤呢?
【赏析】
这首诗是悼念已故妻子的挽歌。诗人在妻子死后悲痛欲绝,写下了这首悼亡诗。全诗表达了诗人对妻子深切的怀念之情。首句“生别”与“死别”形成鲜明对比,突出了生死离别的悲痛。接着写夫妻之间深厚的感情和对未来的美好期望,最后表达出对妻子的深深思念和无尽哀伤。整首诗情感真挚、深沉,充满了对逝去爱人的怀念和哀悼。