露驿星程,又还控、西风征辔。
原自有、孔璋书檄,元龙豪气。
蜀道尚惊鼙鼓后,神州正在干戈里。
佐元戎,一柱稳擎天,襄之水。
功名事,山林计。
人易老,时难值。
看新丝一发,甚吾衰矣。
转首从游十五载,关心契阔三千里。
便秋空、边雁落江南,书来未。
满江红 其二 送陈方伯上襄州幕府
露驿星程,又还控、西风征辔。
原自有、孔璋书檄,元龙豪气。
蜀道尚惊鼙鼓后,神州正在干戈里。
佐元戎,一柱稳擎天,襄之水。
功名事,山林计。
人易老,时难值。
看新丝一发,甚吾衰矣。
转首从游十五载,关心契阔三千里。
便秋空、边雁落江南,书来未。
赏析:
这首词是作者送别友人陈方伯赴襄州幕府的赠别之作。全词表达了对友人的深厚感情和对他未来的祝愿。
注释与译文:
- 露驿星程,又还控、西风征辔。(旅途中的露宿和驿站,星夜兼程,又回到控制着西风的马鞍上。)
- “露驿”:在露天下的驿馆。
- “星程”:指连夜赶路。
- “又还”:又一次。
- “控”:控制或驾驭。
- “西风征辔”:形容征途遥远,马鞭指向的方向是遥远的西部。
- 原自有、孔璋书檄,元龙豪气。(原来就有像孔璋那样的书信檄文,元龙那样的豪放气魄。)
- “孔璋”:三国时期的孔融,曾任北海相,有文才。
- “书檄”:古代用于征召、讨伐的文书。
- “元龙”:指汉末名将张飞,字元起,豪迈不羁。
- 蜀道尚惊鼙鼓后,神州还在干戈里。(蜀道还能感受到战后的战鼓声,中原大地仍然处于战争之中。)
- “蜀道”:指四川的险要之路。
- “鼙鼓”:战争中用以鼓舞士气的鼓。
- “神州”:指中国。
- 佐元戎,一柱稳擎天,襄之水。(辅佐军队的将领,如一根柱子稳稳地托住天空,襄州的水啊。)
- “元戎”:指军队的主帅。
- “擎天”:支撑天空。
- “襄之水”:指襄州的河流。
- 功名事,山林计。(功名之事,是隐居山林的计划。)
- 人易老,时难值。(人生易老,而难得的时机却很难遇到。)
- 看新丝一发,甚吾衰矣。(看着新丝线刚刚抽成,真令我感到自己的衰老呢。)
- 转首从游十五载,关心契阔三千里。(转眼间已经跟从你游历了十五年,我们之间的情谊也经历了漫长的距离。)
- 便秋空、边雁落江南,书来未。(即使秋天的天空中,边塞的大雁飞到了南方,你的信还没有寄来。)
赏析:
这首词通过送别陈方伯的场景,表达了作者对友人的深情厚谊和对未来的美好祝愿。词中描绘了旅途中的艰辛与美景,以及与友人之间深厚的友谊和共同经历的历史沧桑。全词语言优美,情感真挚,是一首表达友情的经典之作。