婉彼邹氏女,其父尝籍兵。
嫁作耕夫妻,妇道以勤称。
厥夫惰农业,居肆寄郊坰。
薪爨不时给,贮粟未满瓶。
行年三十馀,脸白两鬓青。
谁家马上郎,一见愿目成。
留连不忍去,斜红挂日钲。
携篮夫偶出,次第陈私情。
示以箧中金,持赠固不轻。
正色叱走之,郎马不及乘。
未几老狂生,襆被问宿程。
百计稍与语,酌酒欲同倾。
窗前理残麻,不顾空丁宁。
复出绮香囊,藉以五花缯。
擎来通郑重,虽受心不平。
收之置敝箧,生意正经营。
托言姑少待,反把柴门扃。
长声呼四邻,悲切不忍听。
逡巡夫亦归,絷缚诉县庭。
县官颇嫉恶,慰遣壮其能。
抚几三叹息,恨今无肉刑。
吾闻秋胡妻,死有不朽名。
又闻昔罗敷,语直理甚明。
人生各有偶,勿用行兼并。
奈何世混浊,强暴相侵陵。
邹本微贱人,姆傅初不经。
这首诗是《贞妇诗》,作者是唐代诗人元稹。全诗共八句,内容如下:
贞妇
婉彼邹氏女,其父尝籍兵。
嫁作耕夫妻,妇道以勤称。
厥夫惰农业,居肆寄郊坰。
薪爨不时给,贮粟未满瓶。
行年三十馀,脸白两鬓青。
谁家马上郎,一见愿目成。
留连不忍去,斜红挂日钲。
携篮夫偶出,次第陈私情。
示以箧中金,持赠固不轻。
正色叱走之,郎马不及乘。
未几老狂生,襆被问宿程。
百计稍与语,酌酒欲同倾。
窗前理残麻,不顾空丁宁。
复出绮香囊,藉以五花缯。
擎来通郑重,虽受心不平。
收之置敝箧,生意正经营。
托言姑少待,反把柴门扃。
长声呼四邻,悲切不忍听。
逡巡夫亦归,絷缚诉县庭。
县官颇嫉恶,慰遣壮其能。
抚几三叹息,恨今无肉刑。
吾闻秋胡妻,死有不朽名。
又闻昔罗敷,语直理甚明。
人生各有偶,勿用行兼并。
奈何世混浊,强暴相侵陵。
邹本微贱人,姆傅初不经。
这首诗的翻译如下:
贞妇
那位邹家的姑娘真是好,她的父亲曾经当过兵。
嫁给了一个耕田的人,她一直以勤劳著称。
但她的丈夫懒惰不务农,住在店铺里,却要去郊野劳作。
做饭的时间总是不固定,储粮也不够装满一瓶子。
到了三十多岁还未婚配,脸色已经白白了,两鬓也是灰白色的。
有个年轻的男子骑马经过,一见她就想要和她结婚。
他舍不得离开,一直站在门前,斜挂着红色的灯笼。
他拎着篮子出来,依次向他表达自己的愿望。
他向她展示藏在箱子里的金条,但他并不轻易接受。
他严厉地斥责那个男子,那个男人的马无法骑上。
不久之后,一个老疯子回来了,带着被子询问住宿的费用。
他用尽各种方法与他交谈,想要和他一起喝杯酒。
他在窗户前整理着剩下的麻线,没有注意到时间流逝。
他又拿出了华丽的香囊,用它来盖住五花大绑的绳子。
他把它举起来表示重视,尽管接受了这个礼物,但他的内心并不平静。
他把那个袋子放到破旧的箱子里,心中充满了期待和计划。
他托词说等一下再睡,却突然把门关上。
他大声呼唤周围的邻居,声音让人悲伤而难以忍受。
不久之后,那个丈夫也回来了,他捆绑着要告到县衙去。
县官很讨厌他的恶行,安慰了他一番并称赞了他的勇气。
他在桌子前叹了口气,遗憾现在的刑罚太轻了。
我听说秋胡的妻子死后留下了不朽的美名。
我也听说过从前的罗敷女子,她的话语非常明确。
人们应该珍惜自己的婚姻,不要因为贪婪而做出不道德的事情。
但是这个世界太混乱了,强暴的人会侵犯无辜的人。
邹家本来是个地位低下的人,他们的老师最初并没有资格做他们的师傅。