欲问更长短,江村无鼓鼙。
客怀如酒病,秋夜与年齐。
被冷失孤蝶,霜清闻远鸡。
终年为荡子,尺纸愧山妻。
枕上
欲问更长短,江村无鼓鼙。
客怀如酒病,秋夜与年齐。
被冷失孤蝶,霜清闻远鸡。
终年为荡子,尺纸愧山妻。
译文:
在枕旁想要询问时间的长短,但江边的村庄却听不到战鼓声。
客人的心情像醉酒一样痛苦,秋天的夜晚似乎比一年还要漫长。
被子冰冷使我丢失了孤独的蝴蝶,霜清时我听到远处传来公鸡的叫声。
整年都在外漂泊,只能通过书信向家乡的妻子报平安。
注释:
- 枕上:指诗人在枕头上思考或写作。
- 欲问更长短:想要询问时间的长短,意指时光飞逝,岁月如梭。
- 江村无鼓鼙(pí):形容战争结束后,村落里没有战鼓和军号的声音。
- 客怀如酒病:客人的心情如同醉酒一般,表达了诗人在外漂泊时的苦闷和无奈。
- 秋夜与年齐:秋天的夜晚与一年的时间相等,意味着时间过得特别缓慢,也反映出诗人对时间流逝的感叹。
- 被冷失孤蝶:被子冰冷使得孤独的蝴蝶失去了栖息的地方,比喻诗人在外漂泊时感到孤独无助。
- 霜清闻远鸡:霜清时我听到远处传来公鸡的叫声,描绘出一种寂静而凄凉的景象。
- 终年为荡子:整年都在外漂泊,形容诗人长期在外生活的状态。
- 尺纸愧山妻:用书信向妻子报平安时,因为距离遥远感到惭愧。