清晨振衣起,起步芳池侧。
徘徊俯丹槛,倒影见攲魄。
不识嵇中散,定非风尘格。
长怀谢灵运,本自林泉客。
吾衰厌世道,不以形为役。
顾非冕弁人,冕弁匪所适。
清晨
清晨振衣起,起步芳池侧。
译文:清晨起床整理衣襟,走到芳草池塘边。
注释:振衣,整理衣襟。芳池(qīn),水塘。
赏析:诗人早起,走出家门,看到阳光明媚的早晨。
徘徊俯丹槛,倒影见攲魄。
译文:我徘徊在红栏干下,水中倒影显得我的影子斜歪。
注释:徘徊,行走,徘徊。丹槛,红色栏杆。欹(qī)魄,倾斜的影子。
赏析:诗人站在栏杆上,看到自己的倒影在水中摇曳,显得有些失态。
不识嵇中散,定非风尘格。
译文:不认识嵇康这样的名士,一定不是风尘中的人。
注释:嵇中散,指嵇康。风尘格,指世俗的眼光。
赏析:诗人对嵇康这样的名士感到陌生,他认为自己不是这样的人。
长怀谢灵运,本自林泉客。
译文:常常怀念谢灵运,自己本来也是山林隐士。
注释:谢灵运,南朝宋诗人。林泉客,指隐居的山林之士。
赏析:诗人怀念谢灵运这样的隐士,自己也是这样的人。
吾衰厌世道,不以形为役。
译文:我衰老了厌倦了世间的名利,不会为了名誉而活着。
注释:吾,我的。衰,衰弱,这里指衰老。厌,厌恶。世道,指社会风气。役,驱使。
赏析:诗人厌倦了世俗的名利,不会为了名誉而活着。
顾非冕弁人,冕弁匪所适。
译文:但我并不是那些戴冕饰、穿冠服的人,这些不是我所适合的。
注释:冕弁,指古代帝王或高官的服饰。匪,不是。适,适合。
赏析:诗人认为自己不属于那些戴冕饰、穿冠服的人,这些不是他所适合的。