自掺江南袂,思公岁月徂。
书来怀棣萼,老去重葭莩。
东粤仍闽粤,当湖遂镜湖。
堂成随一相,浮世竟何须。

释义:

自从江南的衣袖被掺入,岁月在思公之间流转。

书信中怀念您像那棣萼一样,年岁渐长又重拾了那葭莩。

东粤仍然闽粤,当湖遂为镜湖。

堂成之后随从一相,浮生何必太过执着。

译文:
自从江南的衣袖被掺入,岁月在思公之间流转。
书信中怀念您像那棣萼一样,年岁渐长又重拾了那葭莩。
东粤(即广州)仍然闽粤,当湖遂为镜湖。
堂成之后随从一相,浮生何必太过执着。

注释:

  1. 自掺:指自取。江南:泛指南方水乡。袂:袖子。
  2. 思公岁月徂:思公岁月流逝。徂:往。
  3. 书来:信函到来。怀棣萼:怀念你像那棣萼一样,棣萼是木槿花,其形状像花萼。
  4. 老去:年岁增长。重葭莩:重新获得如同初生的芦苇那样纤细脆弱的生命或地位。
  5. 东粤(即广州):广东。仍:仍旧。闽粤:闽南地区,泛指南方。
  6. 当湖、镜湖:皆指江西庐山之湖泊,因山形如印鉴而得名。
  7. 堂成:指堂室建成。相:这里指宰相,即宰相职位的人。
  8. 浮生:即人生,指世间的尘世生活。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。