或真或摹,斯焉取诸,是出于偃月之储。
垂胄同仇,于门之鱼,予将比乎邾。
【注释】右军:指王羲之(右军将军),晋朝人,字逸少。女帖赞:即《兰亭集序》,东晋书法家王羲之书。
或真或摹,斯焉取诸,
是说王羲之行草,有的真迹,有的摹本。
出于偃月之储,
偃月之储,是指王羲之在绍兴时,曾于会稽山阴的一隅之地,建有书房,藏书很多,因形似偃月而名之。
垂胄同仇,
垂胄同仇,是说王羲之和其友人共聚一堂,共谋抗敌之事,他们像结下深厚友谊一样并肩作战。
于门之鱼,
“于门”指王羲之的朋友谢安,他与王羲之、王献之三人都是书法高手,经常在一起切磋技艺。
予将比乎邾,
比乎邾,指的是王羲之和谢安两人都崇尚儒学,且都有高远的志向和卓越的才能,所以可以相提并论,共同为国效力。
赏析:《兰亭序》是王羲之的行书杰作,被后人奉为书法极品。《兰亭序》全文如下:永和九年,岁在癸丑,般日,王羲之等修禊事毕,泛舟宴饮赋诗序文。暮春之初,天气转暖,天朗气清,惠风和畅。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。仰望天际,天色湛蓝;俯瞰池中,碧波荡漾。这里真是个赏心悦目的地方。于是,我们便把酒言欢,赋诗作文,用尽了欢乐时光。
然而好景不长,转眼间已是傍晚。落日余晖洒满大堤,天边晚霞映照得水面一片通红。我们一行人在兰亭里临别赠答,流连忘返。不知不觉中已是烛火通明。大家手执酒杯,互相劝酒干杯。不觉已到了四更天。这真是个值得纪念的日子!
于是我们便在兰亭集会,修整祓除不祥,举行禊事。大家把祭祀用的牲醴摆放在长条几上,让童子捧到水中清洗。童子们争先恐后,纷纷把牲醴放入水中。水深五寸。童子回来报告:已经祭完了。主人命令把酒宴设在水滨。众人把杯盘摆开,轮流饮酒谈笑作乐。
这时忽然一阵风吹来,树枝摇曳不停。坐在上游的人感到有些冷意,便把衣服脱去露出了肌肤。坐在下游的人却觉得凉爽宜人,因为风从上游吹下来。我们都觉得十分惬意。
一会儿又下起雨来,大家把头巾帽子戴好。雨过天晴,天空湛蓝。众人把酒宴移到石桌中心,围坐一起。有的人手拿酒杯相互劝酒,有的则拿着羽觞相互斟酒。大家一边饮酒一边吟诵诗文,兴致勃勃地畅谈感慨人生的事情。
我们又一起欣赏美丽的风景,观赏奇丽的山水。我情不自禁地提笔写下这篇序文。
兰亭是个令人神往的好地方,古人留下的许多美好记忆都在这里。今天能和众位朋友在这里聚会并赋诗作文,实乃人生一大乐事!