楷正而端方,维颜之长。
轩昂而自善,维米之体。
多嗜而博爱,故能有其态。
略迹而取神,故不没其真。
是曰唐放生之碑。
作者书之,能者摹之。
江阴之王,畀我储之。
五御既调,又日驱之。
于虖后生,谁能如之。
【注释】
米元章:即米芾(1051-1107),宋代书法家,初名黻,自号海岳外史、米颠,又称小米。字元章。江阴(今属江苏)人。宋徽宗时为礼部员外郎兼国子监博士。工书法,擅真、行、草书,尤长于楷书。与黄庭坚、蔡襄、苏轼并称为“宋四家”。
颜真卿:唐代著名书法家,以雄浑厚重的笔力和豪放的气魄著称于世。其书法有“颜体”之称。
轩昂:意指精神振作、昂扬向上。
多嗜而博爱:意指喜好多样,且具有广泛的仁爱之心。
略迹而取神:意指在书写过程中,注重捕捉精髓而非拘泥于形式。
唐放生之碑:即《唐张旭书千字文》,是唐代著名书法家张旭所书。
王:指江阴王氏家族成员。
予:我。
五御:古代帝王所用的五种马车,此处借指君王或统治者。
储之:收藏或保存的意思。
【译文】
楷正而端庄,是颜真卿的长处。
精神昂扬而不拘泥,是米芾的风采。
喜爱多种事物又博爱众生,所以能形成独特的风格。
抓住本质忽略细节,所以不会掩盖其真实面貌。
这就是唐时的放生池碑文。
作者写下它,学者们摹写它。
江阴王家的后辈,让我珍藏它。
五辆马车都已调好,又要每日驾车驰骋。
后来的人谁能达到这个境界呢?