雪堂闲步,过临皋、霜净晚林木落。
月白风清如此夜,与客行歌相答。
网举松鲈,手携斗酒,赤壁重寻约。
悲歌长啸,划然声动寥廓。
试问日月几何,江流山色,今日应如昨。
履遍巉岩风露冷,水面怒涛惊跃。
一叶中流,听其所止,适有孤飞鹤。
横江东下,问予赤壁游乐。
雪堂闲步,过临皋、霜净晚林木落。
译文:在雪堂漫步,走过临皋亭,看到霜白的树林和落叶的树木。
注释:雪堂:指雪斋(作者住所),是作者晚年居住之地。临皋亭:位于武昌城东门外,作者曾在此筑有草堂。苏轼曾作诗《题临皋亭》云:“游人得之若为乐,其乐无穷如帝乡。”林落:树叶凋落。
网举松鲈,手携斗酒,赤壁重寻约。
译文:提着鱼网去钓松花,手拿斗酒去寻找约定的地方。
注释:松鲈:即松江鲈鱼,苏轼家乡的特产。斗酒:古代一斗酒为四升。约:这里用“约会”的意思。
悲歌长啸,划然声动寥廓。
译文:悲壮地歌唱,放声长啸,声音响彻空旷之处。
注释:划然:响亮的样子。
试问日月几何,江流山色,今日应如昨。
译文:试着问问自己,时光飞逝,江河流转,山景依旧,今天的光景与昨天相比有何变化?
注释:几何:多少。今昔:现在和过去比较。
履遍巉岩风露冷,水面怒涛惊跃。
译文:走过险峻的岩石,感受到清冷的风和冷冽的露水,水面上怒涛翻滚,让人感到惊喜。
注释:巉岩:险恶的岩石,多用来形容山势高峻。
一叶中流,听其所止,适有孤飞鹤。
译文:一片叶子顺流而下,听着它停下来的地方,恰好有一只孤独飞翔的鹤。
注释:一叶:一片落叶或者一片树叶,这里用来形象地描述水流的流动状态。适:恰好。孤飞鹤:独自飞翔的鹤。
横江东下,问予赤壁游乐。
译文:我沿着长江往东走,询问我过去在赤壁游玩的情景。
注释:东下:向东行进。赤壁:地名,位于现在的湖北省黄岗县境内。
赏析:此词是一首咏史怀古词兼写眼前景色的作品。上阕由临皋夜游转入对古今兴废的联想。词人以“月白风清”起首,点明时间、天气,然后描绘出一幅秋夜行舟图;继而通过与友人的问答,表达了对世事变迁的感叹。下阕先写眼前所见的自然景象——江上泛舟,听到孤鹤哀鸣,再联想到当年赤壁鏖战,感慨万分。全词融写景抒怀于一起,情真意切,意境开阔而又深婉含蓄。