操笔文章学古风,平生羞与腐儒同。
相如虽有凌云赋,不及东方射守宫。
诗句翻译与赏析
- 诗句解析:
- 操笔文章学古风,平生羞与腐儒同。
- 翻译:手持笔墨学习古代文章,我一生都羞于与那些迂腐的儒士为伍。
- 相如虽有凌云赋,不及东方射守宫。
翻译:司马相如虽然有高超的文采,但仍然不如东方朔的射术精湛。
关键词注释:
- 操笔文章:手持笔进行创作。
- 古风:古代的风格或传统。
- 腐儒:迂腐无知的读书人。
- 相如:司马相如,西汉时期著名的辞赋家。
- 凌云赋:形容文辞雄健,气势磅礴。
- 东方朔:汉朝的文学家、政治家,以其机智和才艺著称。
- 射守宫:一种射箭游戏,比喻擅长此技。
- 诗句赏析:
这首诗通过比较司马相如的文学成就和东方朔的技艺,表达了诗人对文人墨客应精通文墨而不应局限于书本知识的推崇。诗中的“操笔文章学古风”,强调了学习和实践的重要性,而“平生羞与腐儒同”则展现了诗人不愿与那些学识浅薄之人为伍的志向。此外,“相如虽有凌云赋,不及东方射守宫”不仅赞美了司马相如的文学才华,同时也肯定了东方朔在技艺上的成就。整首诗体现了作者对文化与技艺双重价值的认同,以及对知识面广泛、多才多艺人才的赞赏。