扁舟下荆江,信宿七百里。
少萦玉州岸,翠壁红楼起。
提携桃竹杖,飞步同徙倚。
永啸来长风,极望际天水。
登临兴未穷,归思孰能弭。
枕湖驾高浪,万顷期一苇。
飞廉不借便,进尺或退咫。
莽苍入葭芦,回环乱洲沚。
刺篙力言匮,挽缆路仍圮。
物用各有时,奡荡未可鄙。
风水亦何心,邂逅乃如此。
快意得濡滞,赢缩固其理。
子文三已仕,了不见愠喜。
斯犹未称仁,胡不听行止。
南山定非远,风驶一帆耳。
携壶上翠微,旅琐为君洗。
归舟濡滞示仁仲
我乘坐的小船下行,在荆江边停下,住宿了一夜。船行七百里。
少时间停驻玉州岸边,翠绿的山壁红楼高耸起。手拿竹杖步行,一同欣赏美景。
长啸声从远处传来,极目远望天际水天相接之处。登临高处兴致不减,但归家的思念谁能消除?
枕靠在湖水上驾着高浪荡漾,万顷湖面期待着一条芦苇。风向顺时势而行,进尺或退咫。
莽苍的芦苇丛生,回环交错乱在洲岛上。用力划桨力量不足,拉缆绳道路仍然坍塌。万物各有所宜,不可妄自攻击。
风吹水动自然之力,偶然相遇就如此这般。心中畅快得到滞留,赢缩之理固其常情。
子文已三度做官,始终不见他喜怒之情。他的为人仍不称道,何不听由自己行走停止。
南山并非遥不可及,只需风力就能驶去。带上酒壶登上青翠的山峰,为您洗尽旅途的疲劳。
注释:
扁舟下荆江:扁舟指的是小船,荆江是地名,位于中国湖南省西部。
信宿七百里:住宿了一夜,共行驶了七百里。
萦玉州岸:萦绕在玉州岸边。这里指在玉州(今属广西桂林市)附近的江边停留。
翠壁红楼起:形容景色秀美,山色如翠绿色,红色的楼房高耸入云。
提携桃竹杖:手拿一根桃木和竹子做的拐杖(杖是手杖的意思)。
飞步同徙倚:快速地行走,同时欣赏周围的美景。
永啸来长风:长风吹过来,发出悠长的呼啸声。
登临兴未穷:登上高楼,兴致未尽。
归思孰能弭:归家的心思谁能消除。
枕湖驾高浪:在湖中驾驶着高高的波浪。
万顷期一苇:万顷湖面期待着一根芦苇。
飞廉不借便:风向不顺时,不能借助风的力量。
进尺或退咫:前进或后退都很小的距离。
莽苍入葭芦:草木茂盛,芦苇丛生。
回环乱洲沚:回环交错在洲岛之间。
刺篙力言匮:用力划桨,力量不足。
挽缆路仍圮:拉纤绳,路面依然坍塌。
物用各有时:万物各有适宜的时间。
奡荡未可鄙:任意妄动是不可取的。
风水亦何心:风和水的流动自有其目的和规律。
邂逅乃如此:偶然相遇就是这样。
快意得濡滞:得到了游兴的快乐,却被迫滞留。
赢缩固其理:这是自然的道理。
子文三已仕:子文已经多次做官。
了不见愠喜:没有看到他的喜怒之情。
斯犹未称仁:他还不称道为“仁”。
胡不听行止:为什么不听从自己的决定而停止呢?
南山定非远:南山并不遥远。
风驶一帆耳:只要风向顺时,就可以行驶很远。
携壶上翠微:带上酒壶登上青翠的山峰。
旅琐为君洗:为你清洗旅途上的劳苦。