白莲远公社,不能致渊明。
雷峰峰下庵,乃复浪此名。
野客当暑来,喜甚荷风生。
柳渚睇窈窕,竹房步纡萦。
西轩正虚寂,一镜湖光平。
小饮试谈噱,高吟发幽清。
两士幕府彦,主人芸阁英。
我虽漫浪者,颇复同胜情。
六合自今古,百年各经营。
悠然一笑粲,急雨催诗成。

这首诗由七部分组成,每部分都包含一个或多个关键词,并附有注释。下面将逐句进行释义和翻译:

石应之校书招同胡崇礼赵几道饮白莲社晚雨

  • 注释:石应之邀请我一同到白莲社与胡崇礼、赵几道一起喝酒。
  • 译文:石应之邀请我一同到白莲社,与胡崇礼、赵几道一起喝酒。

白莲远公社,不能致渊明

  • 注释:白莲社位于远处,不能达到陶渊明的境界。
  • 译文:白莲社位于远方,无法达到陶渊明的境界。

雷峰峰下庵,乃复浪此名

  • 注释:雷峰峰下的庵堂,又重新叫这个名字。
  • 译文:雷峰峰下的庵堂,再次被称为这个名字。

野客当暑来,喜甚荷风生

  • 注释:夏天来了,野客们非常高兴,因为荷花的香气随风飘来。
  • 译文:夏天来了,野客们非常高兴,因为荷花的香气随风飘来。

柳渚睇窈窕,竹房步纡萦

  • 注释:柳树环绕的小洲显得幽静美丽,竹房中漫步让人感到舒适。
  • 译文:柳树环绕的小洲显得优美迷人,在竹林中的小道上漫步让人感到舒适。

西轩正虚寂,一镜湖光平

  • 注释:西边的小楼正空无一人,湖面的倒影平静如镜。
  • 译文:西边的小楼正空无一人,湖面倒映着平静如镜的景色。

小饮试谈噱,高吟发幽清

  • 注释:我们小酌一番,轻松地交谈笑声连连;我也高歌一曲,抒发心中的幽情。
  • 译文:我们小酌一番,轻松地交谈笑声连连;我也高歌一曲,抒发心中的幽情。

两士幕府彦,主人芸阁英

  • 注释:两位才俊的士人担任幕府官员,主人则是才华横溢的文人。
  • 译文:两位才俊的士人担任幕府官员,主人则是才华横溢的文人。

我虽漫浪者,颇复同胜情

  • 注释:尽管我只是随意游荡的人,但我还是能够感受到他们深厚的友情。
  • 译文:尽管我只是随意游荡的人,但我还是能够感受到他们的深厚友情。

六合自今古,百年各经营

  • 注释:天地间的一切从古至今都在不断变化发展,而人的一生也各自承担着不同的责任。
  • 译文:天地间的一切从古至今都在不断变化发展,而人的一生也各自承担着不同的责任。

悠然一笑粲,急雨催诗成

  • 注释:在悠闲的氛围中,我们相互开怀畅笑;突然而来的暴雨促使我立即写下了这首诗。
  • 译文:在悠闲的氛围中,我们相互开怀大笑;突如其来的暴雨促使我立刻写下了这首诗。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。