平生庾公尘,可涴通州泥。
朅来海门上,日瘦气惨凄。
春风有相导,佚我以闼闺。
前身定闻法,梦作三生猊。
悟公痴钝禅,迎客忽虎溪。
招要得半席,纸帐春缯绨。
东轩养苍云,大似开昔迷。
计程南山北,托宿东院西。
绝怜维摩床,而置法喜妻。
是身于虚空,了不碍角圭。
四大师本无,客亦何所携。
颇闻弁山隅,髯松作儿啼。
山神喝连声,已受三十篦。
岂知沩山牛,未脱靶与犁。
去来同一云,未觉道理睽。
幸勿使竹归,留与老凤栖。
凿齿恐无对,后期当噬脐。
诗句:
- 予客昆山得荐严长老时道人散朗闲远不交人事心甚敬之 今来海上复得悟公老成疏练能言吴中山水人物甚详东轩种竹如云不问其人可知也
注释:我住在昆山,被推荐去拜访严长老的时候,那位道人闲散而淡泊名利,不和人交往。我心里很尊敬他。现在我来到海上,又遇到悟公(悟净和尚),他既老成又熟悉世事,能说一口流利的吴语,讲起苏州山水和人物来头头是道。他在东轩种了一大片竹子,像云一样茂盛,不用问是谁种的,一看就知道是悟公的手笔。
- 一日忽起故山之想予语悟野田荒草在处愁人心目安能复作沩山之牛乎因作一诗言君子出处之大致以告不知者
注释:一天,忽然想起了故乡的景致,我便告诉悟公,野田荒草丛生,到处都是让人愁苦的景象。我怎能再像从前那样,成为沩山(佛教禅宗名山)上一头勤劳耕作的老牛呢?于是我写下这首诗,来阐述君子如何决定自己的去留,并以此告诫那些不了解的人。
- 平生庾公尘,可涴通州泥。
注释:我的一生就像庾亮一样,曾经沾染过官场的污点,但现在已经洗净了。
- 朅来海门上,日瘦气惨凄。
注释:忽然间来到了海门之上,只见太阳消瘦,空气里弥漫着一股凄厉的气息。
- 春风有相导,佚我以闼闺。
注释:春风似乎有一种神奇的力量,把我从狭小的闺房中带到了开阔的天地之间。
- 前身定闻法,梦作三生猊。
注释:我前世一定已经听闻佛法,而且梦中还曾化身为三个不同的佛祖形象。
- 悟公痴钝禅,迎客忽虎溪。
注释:悟公虽然对禅宗的理解并不深刻,但他迎接客人时却如同猛虎一般威武。
- 招要得半席,纸帐春缯绨。
注释:他邀请我到他的禅院中坐席,用的都是最朴素的纸帐和丝绸。
- 东轩养苍云,大似开昔迷。
注释:他在东轩养了很多苍云般的竹子,仿佛重新打开了过去的迷茫。
- 计程南山北,托宿东院西。
注释:我们计算好行程,从南山往北走,然后在东院的西边住宿。
- 绝怜维摩床,而置法喜妻。
注释:我最怜爱的是那维摩诘的禅床,他还特意把法喜的妻子安排在那里。
- 是身于虚空,了不碍角圭。
注释:我的身体存在于虚空之中,却丝毫不妨碍任何物品的存在。
- 四大师本无,客亦何所携。
注释:四位大师原本就不存在,而我又能有什么值得携带的呢?
- 颇闻弁山隅,髯松作儿啼。
注释:我听说弁山的一角有个小村落,那里的松树长得很茂盛,就像一个小孩在哭啼。
- 山神喝连声,已受三十篦。
注释:山上的神祇们正在用棒子打骂这些松树,已经有三十多根棍子落在它们身上了。
- 岂知沩山牛,未脱靶与犁。
注释:你们哪里知道,我就像是一只在靶场上练习射击的牛,还未脱掉靶子的束缚,就被农夫的犁耕翻了田地。
- 去来同一云,未觉道理睽。
注释:无论是离去还是归来,都像是在同一片天空下飘荡的云彩一样,然而我并没有意识到这其中的道理和差异。
- 幸勿使竹归,留与老凤栖。
注释:希望您不要把竹子留给别人,让我可以继续在这里栖息生活。
- 凿齿恐无对,后期当噬脐。
注释:我担心自己将来会后悔,因为如果当初没有选择这里,就会像被牙齿咬破舌头一样痛苦。