天角暝光收,空中爽气流。
雨回巫峡暮,波起洞庭秋。
塞阔归鸿远,林疏败叶稠。
碧云音信绝,目断五城楼。

【诗句释义】

天角:天空的边际;暝光:傍晚时的天色,指黄昏;收:消失。

爽气:清凉的气流。

雨回:云雨已停;巫峡:即瞿塘峡,位于四川西部,长江三峡之一;暮:傍晚时分。

洞庭:洞庭湖,位于湖南省,是长江中游的重要湖泊;波起:波浪涌动;秋:秋天。

塞阔:边关辽阔;归鸿:归来的大雁;林疏:树林稀疏;败叶稠:衰败的树叶密布。

碧云:青色的天空;音信绝:消息中断或消失。

五城楼:在今重庆市西郊。

【译文】

天边的夕阳渐渐收敛它的余晖,空中的凉意使清爽的气流流动起来。

云雾散尽,巫峡的黄昏已至,洞庭湖畔秋水波光粼粼。

大雁归途遥远,稀疏的树林间落叶满地;青天之下,音信已断,目送着远在西城的五城楼上。

【赏析】

此诗作于作者流放黔州途中,以写景抒情为主,表现了诗人对故乡的思念之情。全诗语言清新自然,风格清丽婉转,情感真挚深沉。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。