场屋声名二十年,老犹学易诵韦编。
作官聊复下簿尉,得酒或时中圣贤。
每愧青衫同拜起,间从广坐得周旋。
来诗强欲相推挽,短绠无堪浪汲泉。
场屋声名二十年,老犹学易诵韦编。
作官聊复下簿尉,得酒或时中圣贤。
【注释】:20年:二十年前,指元和七年(812年)。 青衫:古代士人入仕穿的服装。3.韦编:相传孔子晚年读《周易》时,因反复阅读用竹简串连起来的《周易》,把编联竹简的皮绳也磨损了。后来就用“韦编三绝”来表示勤奋读书的意思。4.下簿尉:在小县当县尉。5.广坐:古代一种方形的座席,可以容纳多人共坐。6.推挽:推举、推荐。7.汲泉:打水。8.绠短汲深:意思是打不到井口,比喻力量薄弱。
译文:
二十年来,你一直以科举考试的名声闻名于世;虽然已经年纪不小,但仍坚持学习《易经》,手不释卷。
你在官场上只做过一个小县的县尉,有时也会遇到一些有才德的人,和他们一起喝酒,畅谈学问。
每次看到那些穿着青衫的儒生,都会从座位上站起来行礼,而你却常常能在朝廷上的大臣之间得到周旋应酬的机会。
你寄来的诗歌想要我回应一首,但我只能用短短的绳索打水来象征我的回应,实在是力不从心啊!
赏析:
这首诗是诗人对好友姜丞的答赠之作。首联两句点明时间与年龄,又点出自己虽年已高迈,但仍未放弃读书和做官。颔联写自己为官的经历,表现了一种淡泊名利的情怀。颈联写自己与儒生们的交往,表现了一种雅量与风度。尾联则直接表达了自己的无奈与苦衷。全诗语言平实,情真意切,既表现出友情深厚,又流露出对现实无奈的感慨。