包羞曾借虎皮蒙,笔阵仍推兔作锋。
未用吹毛强分别,即今同受管城封。
【注】包羞:以谦虚的态度自谦。借:借助、凭借。吹毛强分别:用锋利的笔去刺毛发,使毛发分开。比喻辨别细微差别。管城:汉班固字叔皮,封为管城侯,因以管城相称。
戏成二毫笔绝句 注释
戏成二毫笔绝句:以笔喻人,以诗言志,以诗抒怀,以诗抒情。
包羞曾借虎皮蒙,笔阵仍推兔作锋。未用吹毛强分别,即今同受管城封。(译文)我常以谦和的态度对待别人,就像借用老虎皮来遮掩自己的短处一样。我的文采也像兔子的锐气一般,在笔阵中发挥着重要作用。即使不用锋利的笔去刺毛发,也能辨别出微小的差别,如今我也受到管城侯的封赏。(赏析)这首诗是一首咏物诗。作者以笔为喻,借“笔”自喻。全诗通过对比的方式表达了自己谦逊不骄、虚心好学的精神风貌。