照眼石榴裙褶红,回头浪蕊随春空。
春归湓浦风尘外,诗到淮南烟雨中。
护田将绿一水同,造化夺巧非天公。
锦囊不尽思无穷,我欲从之歌元丰。
诗句释义及赏析#### 照眼石榴裙褶红,回头浪蕊随春空。
- 解释:形容石榴花如少女的裙子般鲜艳夺目,而随风飘落的花瓣则如同浪花中的花朵一样,随着春风消散,无影无踪。
- 赏析:此句以生动的描绘,展现了石榴花的艳丽与易逝,同时也表达了诗人对时光流逝的感慨。
春归湓浦风尘外,诗到淮南烟雨中。
- 解释:春天已经回到湓浦(今江西九江市)的外面,而诗人的诗歌却如同在淮南的烟雨中飘荡。
- 赏析:这句表达了春天虽然已至,但诗人的创作灵感仍然源源不断,不受季节影响。
护田将绿一水同,造化夺巧非天公。
- 解释:保护农田的农民让一片绿色覆盖了整个水面,大自然的巧妙安排让人感叹不已。
- 赏析:通过对比自然与人工的力量,诗人强调了人与自然和谐共生的重要性。
锦囊不尽思无穷,我欲从之歌元丰。
- 解释:尽管用尽了锦绣的锦囊,我的思绪依然无穷无尽,我想跟随这样的意境歌唱元丰的美好。
- 赏析:这句表达了诗人对美好事物的向往和追求,以及他对元丰时期繁荣景象的赞美。
翻译及译文对照
Translation:
Reflecting on the poem of Jungren sent to Hua Gong Pond, I respond in kind.
The eyes are dazzled by the red skirts of apricote flowers, but as they turn back, their petals follow the spring breezes to no end.
Spring has returned to Pengpu beyond the dusty winds and rains; poetry reaches the smoke and mist of Hannan.
Farmers protect the fields with lush greenery, making the riverside one with them; nature’s cleverness surpasses that of the heavens.
Within silk pouches, endless thoughts flow; I yearn to dance in praise of Yuanfeng’s prosperity.
Translated into Chinese:
映入眼帘的是石榴裙褶般的红色,当它们转身时,那些浪花般的花瓣随风飘散;春天归来于湓浦之外,而我在淮南的烟雾和雨中吟咏。
守护田地的人们让绿色的田野与河水融为一体,大自然的巧夺天工让人赞叹不已;锦囊中的诗意永无止境,我渴望跟随这样的意境歌颂元丰的美好。
这首诗通过对自然界美景的描绘以及诗人情感的抒发,传达了一种与自然和谐共生、热爱生活的态度。同时,通过对春天、农田、自然景观的细致描述,展现了诗人对于美好生活的向往和对自然美的赞颂。