船沿江北行,不见江边树。
飒飒芦苇空,栖雁泣如诉。
波涛极冲撞,沙岸已颓仆。
东傍赵屯来,结茅是谁住。
檐破炊烟散,岂足禦风露。
小儿索午饭,病妇织芒屦。
良人籴米出,烟江未明度。
妻儿久待归,颈伫想回路。
今年迁避早,寒衣不曾具。
薄业何能问,苟且遣朝暮。
此地多遗基,向也盛生聚。
关洛几时清,徒激冲冠怒。
客子重吁嗟,半世多窘步。
无位进瞽言,慨此岁月误。
有地不可耕,有天不可吁。
抆泪归来休,三径想如故。
【注释】
次:停留。屯,地名。
苇:芦苇。空:没有遮蔽。
波涛:指江水。颓仆:倒塌。
结茅:搭建茅草屋。
檐:房顶。破:破损。炊烟:指做饭时冒出的烟。
小儿:小孩。索:要。午饭:午餐。
良人:丈夫。籴(dí):买。米:粮食。未明度:天还没亮就出门了。
颈伫想回路:脖子长着思念回家。
今岁:今年。迁避:迁徙,搬家。
寒衣:冬天穿的厚衣服。不曾具:没有准备。
薄业:微薄的生意。何能:怎能。
关洛:指洛阳和长安两地。几时:什么时候。清:清明。
冲冠怒:愤怒到头上冒盔。
客子:过客。吁嗟:叹息。
半世:这一辈子。多窘步:走很多艰难的步伐。
无位:没有地位。进瞽言:说瞎子的话。瞽,同“父”,盲人。
有地不可耕:有的地不能耕种,形容荒废、荒芜。
有天不可吁:有的天不下雨,形容干旱、缺水。
抆泪:擦眼泪。归来休:回来吧。三径:三条小路。这里比喻归隐的田园生活,或泛指隐居之所。