羌吹宣重籥,胡床近小台。
轻轻云片度,淡淡月华开。
壁暗雨留藓,庭虚风落梅。
纳凉公宇邃,清夜兴悠哉。
【注释】
夜坐梅树下:夜晚坐在梅花树下。率尔:随意、自然之意。羌吹宣重籥:羌族乐器,即笛子,音调悠扬,故称“宣”。重籥:古乐器名,以竹管为筒,长二尺四寸,有七孔,吹之发出悠扬的乐声。
胡床近小台:胡床是一种可以折叠的小凳,形如矮几,故又称“胡几”,是西域人常坐的家具。小台:指亭子。
轻轻云片度:轻轻飘浮的白云像云片一样掠过天空。
淡淡月华开:淡黄色的月光从云缝中洒下。
壁暗雨留藓:墙壁昏暗,雨水在墙上留下了潮湿的痕迹。
庭虚风落梅:空旷庭院里,风吹落了梅花。
纳凉公宇邃:纳凉是指避暑,这里指在幽雅的宅院内乘凉。公字,指“公家”或“公家之物”。“邃”意为深。
清夜兴悠哉:深夜时分,心情舒畅,悠然自得。
【赏析】
此诗写夏夜乘凉的情景,抒发作者的悠闲心境。开头二句写环境:夜坐于梅树之下,听羌笛之音,赏胡床之景。羌笛和胡床都是西域之物,而它们又都与明月有关。这两句既交待了时间是夏夜,地点又是梅树下,也写出了主人公的心情:宁静闲适,怡然自得。
三、四两句则描绘了一幅优美的夜景图:“轻轻”两字形容云彩飘拂的姿态,“淡淡”二字形容月亮初升时那淡淡的光芒。云彩轻飘而过,月光淡淡洒下,整个画面静谧而优美。
接下来四句,诗人把视线移向庭院,只见墙壁阴暗,雨水打湿了墙头,留下斑驳的痕迹;空荡荡的庭院中只有阵阵清风在吹动着落叶,而那被吹落的梅花却无人欣赏。这四句描绘了一个萧瑟凄凉的夜景。
诗人把目光转向室外,此时已至深夜,但暑气未消,于是便搬来一张胡床在庭院深处纳凉,以解暑气。“清夜”点明时间,同时与前文的“纳凉”呼应,“兴悠哉”表达了诗人内心的惬意之情。