片片胭脂缬地毛,对花醉脸上红潮。
樽前笑指人人看,好与香腮一样娇。
【注释】
- 胭脂:一种红色染料,这里指女子脸上的胭脂。缬(xié):用彩色丝线或彩色织物作地的印花布。毛:指花片。
- 醉脸:因饮酒脸红的样子。
- 樽前:泛指酒席前。
- 香腮:女子两颊涂着的胭脂。
【译文】
花瓣像小红花一样一片片铺满了地面,我对着花儿喝得满脸通红。
在酒席上笑着指着每个人看,就像她们的脸颊一样娇美可爱。
【赏析】
这首诗描写了一位女子在春天与朋友喝酒赏花的情景。诗人通过描绘女子的美丽容颜和优雅举止,展现了一幅生动的春日画卷。诗中的“胭脂”一词,不仅指女子脸上的红润色泽,也暗喻了她们的美丽和魅力。而“笑指人人看”则表达了她们自信、从容的态度。总的来说,这首诗通过对女子外貌和举止的描写,展现了她们的青春活力和美丽风采。