役役到番国,悠悠谁故人。
僧房半牢落,湖水失清沦。
我岂倚楼赵,君真惊座陈。
何为辱倾倒,相与尽情亲。

译文:

我长途跋涉到达番国,心中怀念着故旧之人。僧房破败不堪,湖水失去了往日的清澈。我难道是因为高楼而感到孤独吗?你真是因为座中人而感到惊讶。为何对我如此不敬,让我对你倾心相谈。

注释:

  1. 役役:形容旅途劳顿。
  2. 到番国:指到了外国或远方的国家。
  3. 悠悠谁故人:指思念远方的亲人或朋友。
  4. 僧房:僧人居住的地方。
  5. 半牢落:破败不堪,形容房屋倒塌或破损的样子。
  6. 湖水失清沦:失去往日的清澈和平静。
  7. 我岂:难道,表示反问。
  8. 倚楼赵:可能是指站在高楼上,但具体意义不明。
  9. 君真:指你真是。
  10. 惊座陈:让座中人感到惊讶。
  11. 何为:为什么,表示责备或质问。
  12. 辱倾倒:受到侮辱而倾倒(这里可能指受到不尊重)。
  13. 相与:相互之间。
  14. 尽情亲:尽情亲近,表示愿意与对方深入交谈或建立亲密的关系。

赏析:

这首诗表达了诗人在异乡他国的孤独、思念之情以及对故旧友人的怀念。通过描述自己在番国的经历、僧房破败的景象和自己内心的感慨,诗人展现了自己对故人的深深思念和对友情的珍视。诗中运用了许多修辞手法,如对比、拟人等,使诗歌更加生动形象。同时,诗人也表现出了一种豁达的心态,即使身处异地,也能与友人坦诚相待,展现出深厚的友谊。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。