只道浑无雪,那知待得春。
人情聊自慰,造物信如神。
凶旱拘常数,乾坤本至仁。
麦迟犹可种,米贱况多陈。
问我官居趣,还如宿昔贫。
未能忧簿领,长苦计刍薪。
对此得无感,慨然成久颦。
更闻江左弟,仍困甑中尘。

【注释】

(1)“雪中”:此诗作于元和五年(810)。

(2)“浑无雪”:指雪少,天气尚暖。

(3)“那知待得春”:意谓不知何时天寒地冻,才能见到雪。

(4)“人情聊自慰”:言自己与成父同乡共居,有如兄弟一般,虽不能相见,但心中安慰。

(5)“凶旱拘常数”:凶年不遇天旱,是上天的恩泽。

(6)“乾坤本至仁”:言天地之广大无边,能容纳万物,其本性即是至善、至仁。

(7)“麦迟犹可种”:言虽有旱灾,但只要麦种得当,仍可以播种。

(8)“米贱况多陈”:言虽然米价便宜,但仍有许多旧粮可卖。

(9)“官居趣”:指仕途生活。

(10)“还如宿昔贫”:言尽管仕途上有所作为,但终归仍是贫穷。

(11)“未能忧簿领”:言不能把心思放在处理文书、办公事方面。

(12)“长苦计刍薪”:言常常忧虑柴草等琐事。

(13)“对此得无感”:言看着这些,内心感慨颇深。

(14)“慨然成久颦”:指看到家乡亲人困顿,不禁感叹而蹙额皱眉。

(15)“江左弟”:《左传》载,吴国公子札聘晋,途中经过长江,叹曰:“美哉!泱泱乎,舜禹之遗矣!”后来吴人因以“江左”称江南地区。杜甫《梦李白二首》之一云:“我且为君拂素衣,华阳隐君莫相忘。”此处“江左弟”当指李白。杜甫此时在夔州,与李白虽相隔甚远,但两人之间友情深厚,故有此说。

【译文】

只见天空飘着雪花,谁曾料想等待了整整一个冬天,春天才能见到雪花。

人们只能暂时自我宽慰,造物主的安排自有神意。

即使天旱,也是命中注定的,天地之大,本是至仁至善。

即使麦子长得迟一些,仍然能够播种;米价低贱,仍有许多新米可供出售。

问我为何官居京城,却不如从前那样清贫。

不能忧愁的是日常的文书事务,常常为琐事发愁。

面对这一切,我怎能没有感慨?

听到故乡兄嫂的叹息,家中依然困顿窘迫。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。