尘污宫装粉不香,死生魂梦只昭阳。
一逢人自南来者,垂泪殷勤问二王。

【注释】

闻陷虏宫女所问:听到被困在敌国的宫女向人询问。陷虏,指被俘的敌国宫女。

昭阳:汉成帝宫名,这里借指皇宫。

一逢:一次偶然遇到。

二王:指唐玄宗和杨贵妃。

【赏析】

此为宫怨诗。全诗四句,前两句写宫装尘污、粉香不存;后两句写宫女逢南来者,垂泪自述身世遭遇。

“闻陷虏宫女所问”,起笔突兀,直抒胸臆。“闻”字是诗人的主观感受,而这种感受又是由客观事实触发的,因此这一句诗中蕴含的意味是丰富的,它既表达了诗人对沦陷区人民的同情,也表达了诗人对沦陷区人民悲惨遭遇的愤慨。

“尘污宫装粉不香”,紧承首句而来,进一步描绘了被俘宫女凄苦的境遇。“宫装”是宫女的装束,“粉”是宫中常用的化妆品。这句诗的意思是说,由于久居敌国,被俘宫女的衣服沾满了尘土,所以变得肮脏不堪;再加上她们失去了往日的欢乐,终日愁眉不展,因而连脸上的脂粉也不香了。

“死生魂梦只昭阳”,承接上句,进一步写出了宫女们因久居敌国而失去自由、生死未卜的悲凉处境。“昭阳”,即昭阳殿,汉成帝的寝宫名,这里代指宫廷。这句诗的意思是说,她们的魂魄飘浮于空中,只能在梦中回到那遥远的故乡——昭阳殿,然而那里早已不再有她们的自由生活,一切都成了空想。

“死生魂梦只昭阳”一句,从侧面烘托出宫女们的悲惨境遇。她们虽然身处异乡他国,但仍然怀恋着故国,希望回到自己的家乡过上自由的生活。然而,她们的命运却如同幽魂一般,只能徘徊在那遥远的昭阳殿中,无法得到解脱。

“一逢人自南来者,垂泪殷勤问二王。”最后两句,诗人把目光转向了现实中的人们。他们正是那些曾经与宫女们有过一段美好时光的人,他们的出现让宫女们想起了自己曾经的幸福往事。然而,现在他们却因为战争等原因被迫离开了这片土地,成为了异乡客。于是,宫女们在思念之余,不禁向他们倾诉着自己的心事:“我听说你们已经来到了我的国家,不知道你们还好吗?”

“一逢人自南来者”,点明题旨。这里的“南来者”,是指那些曾经与宫女们有过一段美好时光的人。这些人现在已经成为异乡客,被迫离开了这片土地。然而,他们的到来却让宫女们想起了自己曾经的幸福往事。

“垂泪殷勤问二王”,点明了这首诗的主题。这里所说的“二王”,应该指的是唐玄宗和杨贵妃。他们是当年宫中的两位重要人物,也是宫女们心中的偶像。如今,他们已经成为了异乡人,而宫女们却依然怀念着他们的存在。

【译文】

听说你在敌国沦为俘虏后所提的问题:你被俘虏后,身上沾满了尘土,脸色苍白憔悴,再也没有昔日的光彩了。自从你被掳走之后,我们再也见不到你了。

你曾经在南方来过一次,那时我们还在一起生活在一起。每当见到你时,我都会情不自禁地流泪,向你询问你的消息和情况。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。