元帅东阳主,令君吾故人。
可怜九华客,犹是一穷民。
古者狂狷士,人间自在身。
化工都不管,何地有阳春。
【解析】
此诗前四句写东阳主人之贤,后四句写九华客子之苦;中间四句写东阳主人的贤德,最后两句写九华客子的困苦。全诗以“可怜”二字为转,由东阳主人转到九华客子,由对东阳主人的赞颂转入对九华客子的同情,从而表达出诗人对贫贱者命运的深切关怀。
【答案】
译文:
您(元帅)是东阳的主人,令君是我过去的友人。
可怜那些在九华山作客的人,还是一个穷困的百姓。
古时的狂人狷士,人间自有自在的身。
大自然从不干预,哪里会有阳春时节。
赏析:
这首诗表达了诗人对九华客子不幸遭遇的同情和关心。首联点明主宾关系,颔联写主宾不同境遇,颈联写东阳主人格高尚、清高自许,尾联写东阳主的仁心和宽厚,抒发了诗人对贫贱者的关怀。