元帅东阳主,令君吾故人。
可怜九华客,犹是一穷民。
古者狂狷士,人间自在身。
化工都不管,何地有阳春。

【解析】

此诗前四句写东阳主人之贤,后四句写九华客子之苦;中间四句写东阳主人的贤德,最后两句写九华客子的困苦。全诗以“可怜”二字为转,由东阳主人转到九华客子,由对东阳主人的赞颂转入对九华客子的同情,从而表达出诗人对贫贱者命运的深切关怀。

【答案】

译文:

您(元帅)是东阳的主人,令君是我过去的友人。

可怜那些在九华山作客的人,还是一个穷困的百姓。

古时的狂人狷士,人间自有自在的身。

大自然从不干预,哪里会有阳春时节。

赏析:

这首诗表达了诗人对九华客子不幸遭遇的同情和关心。首联点明主宾关系,颔联写主宾不同境遇,颈联写东阳主人格高尚、清高自许,尾联写东阳主的仁心和宽厚,抒发了诗人对贫贱者的关怀。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。