普因乾坤非外物,周闻法界祇圆音。
含灵入我身毛孔,非相非名何处寻。
宝陀触目无人见,妙体端严不坏金。
如钟含响随缘应,见我方知识自心。
释迦佛,普庵光,不二如来体不藏。
香花供养谁知有,只在众生心印堂。
诗句释义与赏析
普因乾坤非外物,周闻法界祇圆音。
- 解释:宇宙的本原不是外在之物,佛法的世界只有圆满的声音。
含灵入我身毛孔,非相非名何处寻。
- 解释:灵魂和生命之气渗透到我们身体的每个毛孔中,它们既非具体物质也无固定名称,难以寻觅。
宝陀触目无人见,妙体端严不坏金。
- 解释:佛塔(宝陀)在视线中是看不到的,它的美丽与庄严如同不朽的黄金。
如钟含响随缘应,见我方知识自心。
- 解释:就像大钟随着缘分而发声一样,我的显现只是对内心的认识和觉醒。
释迦佛,普庵光,不二如来体不藏。
- 解释:释迦牟尼佛(即佛陀),以及普庵光大师,都是达到“不二”境界的存在。
香花供养谁知有,只在众生心印堂。
- 解释:香花等供品被供奉于寺院,但它们的存在并不容易被察觉或理解,真正的本质在于众生的内心世界。
译文
- 普世的天地并非外界之物,周遍的佛法唯有圆融之音。(In the cosmic universe, nothing external exists; the law of Buddha permeates everything as pure and complete sound.)
- 我的灵魂与生命力融入了身体的每一个毛孔之中,它们是无形的、非具体的,难以用语言描述。(My essence is interwoven within my being, infiltrating every nook and cranny, a presence that transcends physicality and concreteness.)
- 佛塔在人们的视野中似乎不存在,它那无与伦比的美丽与庄严宛如坚不可摧的黄金。(The pagoda seems invisible to sight, yet its splendor and majesty are as unyielding gold.)
- 大钟随着命运的节奏发出声音,它的每一次鸣响都顺应着生命的流转。(A bell resonates with fate’s rhythm; each ring echoes the ever-changing cycle of life.)
- 真正的觉醒来自于对自身内心的认知和了解。(Real enlightenment arises from an understanding of one’s own inner self.)
- 释迦牟尼佛和普庵光大师都是超越了世间一切的神圣存在。(Both the Bodhisattva Siddhartha Gautama and Master Punya Ngamgön Lomrōpa are imbued with divine qualities beyond any earthly realm.)
- 香花和其他供品常被用于佛教仪式中的祭拜,但其本质并不容易被察觉。(Flowers and offerings are often used in Buddhist rituals but are not easily perceived.)
- 这一切的核心在于每个人的内心深处,一个无形却充满力量的地方——心印堂。(It lies not merely within the eyes of others but deeply within each individual heart, a place of profound power and significance.)
赏析
这首诗通过丰富的意象和深刻的哲理探索了佛教中的“不二”概念,即一切法本质上都是平等无别的。诗中通过对宇宙和心灵的描绘,表达了一种超越世俗、追求内在平和与觉悟的哲学思想。诗人通过细腻的描写与深刻的隐喻,将读者带入了一个充满禅意的境界。这种表达不仅仅是对自然和精神世界的赞美,更是一种生活态度和人生哲学的体现。