汝问西来意,且过这边立。
昨夜三更时,雨打虚空湿。
电影忽然明,不似蚰蜒急。
诗句释义:
- 汝问西来意 - “汝”指提问的人,“西来意”可能是指西方的宗教或哲理。此处可能是诗人在询问对方从西方带来的思想或教义。
- 且过这边立 - “这边”在这里可能指的是诗人居住的地方,也可能是一个比喻,表示诗人在这个地方停留并思考。
- 昨夜三更时 - “三更”古代时间单位,一夜分为五更,每更大约两小时,所以三更大约是六小时。这可能表示事情发生在深夜。
- 雨打虚空湿 - “虚空”通常指天空或空间,这里可能指一种抽象的空间或者比喻某种无形的阻碍。“湿”则可能描述一种情感或状态的湿润。
- 电影忽然明 - “电影”在这里可能指某种视觉或影像的东西,“忽然明”可能表示突然变得清晰或者理解。
- 不似蚰蜒急 - “蚰蜒”是一种小虫,形状像蛇,常被用作比喻某种快速、急促的事物。“急”在此可能表示速度快或变化快。
译文:
你问我从西方带来的是什么?我在这边停下思考。
昨晚三更时分,雨水打湿了天空。
突然间,一切都变得明晰,并不像蚰蜒那样迅速。
赏析:
这首诗通过问答的形式展开,表达了一种对外界信息和内在感受的反思。诗人通过提问,引导读者思考从西方带来的思想和理念。然后,通过描述深夜的情景,暗示了这种思想的沉思过程。接着,诗人用“电影忽然明”来形容这种突然的理解,表达了一种由模糊到清晰的转变。最后,“不似蚰蜒急”则是对这种转变的速度的进一步描绘,强调了其并非快速发生。整体来看,这首诗通过具体的意象,传达了一种深入思考后的豁然开朗,以及对事物本质理解的过程。