住个庵儿最孤绝,炉中火种浑如灭。
谩遣儿童采燥柴,信手拈来得一橛。
打一吹,光皎洁。
通身暖,满屋热,炎炎奔驰无门歇。
夜深狼藉烧人衣,等闲拈出安火诀。
【注释】
偈:佛教语,即佛经中的韵文。
庵子:尼姑或和尚的小屋。
炉中火种:指佛家供品。
燥柴:干燥易燃的柴禾。
打、吹、光:都是佛家的用语,“打”是点燃,“吹”是吹灭,“光”是佛家用语,指熄灭,这里指用佛家的方法使火熄灭。
通身暖、满屋热:意思是全身温暖,屋里充满了热量。
炎炎奔驰无门歇:意思是火势猛烈,四处蔓延,没有地方可以停下来。
夜深狼藉烧人衣:意思是到了夜晚,火势更大了,把衣服都烧焦了。
安火诀:佛家用语,意指灭火的方法。
赏析:
这首诗写一个老尼姑在庵里生活的情景。她住的屋子非常简陋,庵里的火种也灭了。于是她派儿童们去砍柴。他们随便地砍了点湿柴,随手拿起一根就往火里插。一会儿,火被吹灭了,但屋子里却充满了温暖的空气。老尼姑教孩子们如何点燃和熄灭火焰,这其实是在教授他们如何在生活中运用佛法来保护自己。这首诗虽然简单,但它所传达的佛法的智慧却非常深远。