长安贵富人,岁月马上迁。
岸巾怡永日,心事独翛然。
【注释】
王立之:诗人的友人。承奉园亭:指在园林中建亭子,供人游玩观赏。永日亭:即长亭,是古代游宴饯别之地。
长安:今陕西省西安市。贵富人:有钱的人。
岁月马上迁:指富贵人家,随着时间流逝而变化。马上:原指骑马,这里泛指快速。
岸巾:《晋书·顾恺之传》载:“恺之尝于宅内夜见一人,披发大叫。问左右,知是君洗,便径入饭。”岸巾,即“岸帻”之误。《世说新语·容止篇》引《续晋阳秋》:顾长康好发意(即出奇制胜的主意)。有人称他的画如“春蚕吐丝”,他听到后说:“正欲使作茧丝。”又据《晋书·顾恺之传》,有人称赞顾恺之画“点睛”,恺之曰:“恨使鼠肝常在。”后人因此以“鼠肝狗肺”喻人奸邪。
心事独翛然:独自心怀感慨,心情孤独。翛然,形容心情孤寂。
白话译文
你我都是京城里的有钱人,但岁月无情啊!我们像马一样飞快地变老了。
我们在岸巾上悠然自得地度过美好的时光,只有心事独自让人感到孤单寂寞。