去年云梦泽南州,为访太史尝淹留。
东坡寒碧最佳处,恨不得子同遨游。
今年庐山深且窅,感君忽来慰枯槁。
溪月岩云亦有情,昨夜为君颜色好。
飘飘绿发方妙年,图史满腹皆精研。
挥毫应敌风雨快,咳唾落纸珠玑圆。
广文英豪仅数千,逸群骥子谁与肩。
男儿穷通故有命,劝子未宜嗟蹭蹬。
丈夫盖棺事始定,他日雄飞雕鹗劲。
草草论文未有涯,匆匆别我却还家。
秋风更约通玄府,共访仙人卧彩霞。

注释:

1 去年:指的是作者去年(指苏轼的上一年,即公元1085年)去云梦泽南州时。云梦泽位于今湖北省荆州市附近。

  1. 太史:古代掌管天文历法的官,这里泛指博学多识的人。
  2. 东坡寒碧:指的是苏轼的家乡眉山,东坡是苏轼自号。东坡寒碧是指眉山的自然风光和气候特点。
  3. 翱游:指畅游或游玩。
  4. 庐山:位于今江西省九江市南面,是中国古代文人墨客经常游览的地方。
  5. 溪月岩云:指庐山上的溪水、月光、岩石和云雾。
  6. 昨夜为君颜色好:指昨晚看到你心情愉快,面色红润。
  7. 绿发方妙年:形容年轻有活力,生机勃勃。
  8. 图史:指绘画和史书书籍。
  9. 广文英豪:指才华出众的学者。
  10. 逸群骥子:指才能出众的年轻人。
  11. 嗟蹭蹬:感叹命运不济,仕途坎坷。
  12. 丈夫:指男子汉大丈夫,这里特指苏轼。
  13. 盖棺事定:意指一个人一生的事业或成就,在他去世之前无法定论。
  14. 雄飞雕鹗:指雄鹰在天空中翱翔,比喻事业有成。
  15. 草草论文:形容文章写得匆忙,没有深入思考。
  16. 通玄府:指道教中的洞天福地,常与仙人居住。
  17. 共访仙人卧彩霞:指一起到洞天福地探访仙人,享受美丽的景色。

译文:
我去年来到云梦泽南州,是为了拜访那位博学的太史。他让我滞留了很久。
东坡的山水景色最好,我希望有一天能与你一同游玩。
今年我来到了庐山,那里深邃又幽深,我感激你忽然来访,使我摆脱了孤独。
庐山上的溪水和明月、山岩上的云雾都显得特别有情,昨晚看到你心情愉快,面色红润。
你还是那样年轻有活力,满腹经纶,对绘画和史书都有深入研究。
你的文笔如风驰电掣,笔走龙蛇,一挥而就。
广文寺里只有几千个英才,你这样的奇才真是凤毛麟角,谁能够与你相比?
男儿的成败自有命运安排,劝你不要过于悲伤。
一个有远大抱负的人,他的事业最终会成功,就像雄鹰展翅飞翔。
匆匆写下这些文章,还没有完成,你很快就要回家了。
秋风更约你前往通玄府,我们一起去探访仙人,欣赏彩霞美景。

赏析:
这首诗是苏轼写给老朋友潘邠老的一首赠诗,表达了他对这位朋友的深厚情谊和对他才华的赞赏。诗中描绘了自己游览名胜古迹的经历,同时表达了对友人的思念之情。整首诗充满了对友情的珍视和对自然美景的赞美,语言优美,意境深远。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。