咄这尊慈,口甜心苦。
带累我侬,破家荡户。
者僧话堕处,直下明明举。
一炷栴檀充宇宙,谁道黄金如粪土。
这首诗的翻译如下:
咄,这尊慈母,口中甜言蜜语,心中却充满苦涩。你拖累了我,甚至破坏了我们的家。这位僧人的话是如此的明显和直接,就像一根针直指问题的核心。一炷栴檀香就能充填整个宇宙,谁说黄金的价值如同粪土一般低贱?
注释:
- 咄(duō):表示感叹或责问的语气词。
- 尊慈:对长辈的尊称。
- 口甜心苦:形容人外表看起来很好,但内心很苦。
- 带累(dài lèi):拖累。
- 我侬(wǒ yīng):我和你、我们的意思。
- 破家荡户:破坏家庭,影响社会秩序。
- 者僧话堕处:这位僧人的话非常明确和直接。
- 举:比喻,这里指揭示问题的本质。
- 旃檀(zhān tán):一种香料,常用于祭祀。
- 黄金如粪土:比喻黄金在人们眼中的价值极低。
赏析:
这首诗通过对比和讽刺的手法表达了对某些人或事的看法。诗人通过描绘一位慈母的形象,揭示了她在表面上的温柔背后隐藏着的自私和贪婪。她的行为不仅破坏了家庭的和谐,还对社会造成了负面影响。最后两句则进一步指出,即使是珍贵的栴檀香,在一些人眼中也不如黄金珍贵。这种对比反映了诗人对于社会现象的深刻洞察和批判态度。