鹦鹉能言争似凤。
鹦鹉虽然能说人话,但比不上凤凰的鸣叫。
注释:凤(fèng):古代传说中的神鸟。一说指凤凰,即丹顶金冠的鸡。
赏析:
此诗用对比的手法,以“鹦鹉”和“凤凰”作比较,来说明两者在鸣叫上的区别。
鹦鹉能言争似凤。
鹦鹉虽然能说人话,但比不上凤凰的鸣叫。
注释:凤(fèng):古代传说中的神鸟。一说指凤凰,即丹顶金冠的鸡。
赏析:
此诗用对比的手法,以“鹦鹉”和“凤凰”作比较,来说明两者在鸣叫上的区别。
鹦鹉虽然能说人话,但比不上凤凰的鸣叫。 注释:凤(fèng):古代传说中的神鸟。一说指凤凰,即丹顶金冠的鸡。 赏析: 此诗用对比的手法,以“鹦鹉”和“凤凰”作比较,来说明两者在鸣叫上的区别
【注释】 佳名标上苑:好名字都写在了《上贤传》。窝窟:窝,巢穴;窟,洞。指虾蟆的窝巢。 气:气息。梢工打作更:梢工,小手艺人。更,夜。 嘉言呼舍弟:称赞的话是给舍弟听的。东美是家兄:东美,这里指弟弟。家兄,这里指兄长。 莫向南方去,将君煮作羹:不要往南方走,否则就会被烹制成羹汤。 【赏析】 此诗是咏物诗,诗人以虾蟆自喻,以“嘉名标上苑”赞其名,以“窝窟近天清”称其居所之雅
【解析】 这是一首写景诗,描绘了松筠玉立、琼馆沉静、裂石倾雪、解衣试云等景象,表达了作者对友人的思念之情。全诗语言清丽,意境高远。 “松筠玉立见长身,琼馆沉沉远楚氛。”这两句写诗人在山中所见的景象。“松筠”即松树与青竹,这里指松竹;“玉立”比喻人高洁如玉;“见长身”是说松竹长得挺拔。这两句描写了山中的松竹挺拔而高洁的形象。“琼馆”是指美丽的宫殿或亭台,这里指友人的居处。“沉沉”指深沉、静谧
诗句翻译与注释: 1. 人间安得倚天梯,欲访真源志不移。 - 注释: 在人间如何找到可以通往高处的梯子?想要探索真实的源头,决心坚定不移。 - 赏析: 此句表达了作者渴望达到更高境界的强烈愿望和坚定意志。"倚天梯"暗喻寻求真理或实现目标的途径。 2. 大涤乃今追胜迹,清都何待更神驰。 - 注释: 现在开始追寻过去的光辉事迹,为何还需要等待才能到达清幽的地方。 - 赏析:
诗句原文:周公大圣独遭谤,元晦真贤亦被讥。堪叹古今两陈贾,如何都把圣贤非 译文: 在古时候的大圣人周公,也遭受到了诽谤和攻击。而在今天,像元晦这样真正的贤人也被批评和指责。我们不禁感叹,无论是古代还是现代,人们都在以各种方式否定圣贤。 赏析: 这首诗表达了作者对历史上不同时期人们对圣贤人物的不同态度的深刻感慨。首句“周公大圣独遭谤”直接点明了主题,周公作为古代的圣人之一
以下是对这首诗的逐句解释,并附上必要的关键词注解以及赏析: 诗句详解 1. 周公大圣犹遭谤 - 此句表达即使被誉为伟大的圣人周公也不免遭受非议。 2. 伊洛名贤亦被讥 - 指的是古代的伊洛地区(今河南省一带)的一些知名贤人也被批评或误解。 3. 堪叹古今两陈贾 - “陈贾”可能是指历史上著名的学者或官员,此处指他们同时代的人对圣贤的误解和批评。 4. 如何专把圣贤非 - 表达了一个疑问
【注】 行:行走。 黄行者:即诗人。 自有棋来不计年:自有下棋以来,没有算清过多少年。 说争先:指下棋要争取先手。 一著如教:一着就像教了别人一样。 三千与大千:指棋盘上三千六百个交叉点。 【赏析】 此诗是送别友人的赠诗,表达了朋友在人生旅途上要勇于进取、力争上游的精神。 首句开门见山,直陈其事。诗人把“棋”字拆开,说自从有棋以来,没有算清过多少年。这既表现了对棋艺的痴迷