无奈流光冉冉何,逢君聊得慰蹉跎。
飞黄老去空奇骨,社燕归来只旧窠。
举世尽从愁里过,一尊独爱醉时歌。
洛中定有人相问,休道今年白发多。

【注释】

  1. 无奈:无可奈何。流光:时光。冉冉(rǎn)何:缓慢地流逝的样子。2. 逢君聊得慰蹉跎:遇到您聊以自慰,打发了时间。3. 飞黄:传说中骏马名,这里比喻骏马年老而失去光泽。4. 社燕:指燕子。5. 举世:全天下的人。愁里过:在忧愁中度过。6. 一尊(zūn):酒杯。7. 洛中:洛阳城中。8. 相问:询问。9. 休道:别说。10. 白发多:满头白发很多。
    【译文】
    时间在不知不觉中慢慢流逝,我碰到你才觉得安慰了我那因岁月消磨的颓丧心情。
    那匹马儿虽然老了,但仍然有它的奇骨风采;燕子归来,只是它旧巢而已,不再有新意。
    全天下的人都在忧虑中度日,我却只爱在喝醉时唱那首歌。
    洛阳城里必定有人打听你,不要以为今年你已经满头白发了。
    【赏析】
    这首诗是作者送李德之归洛阳时的赠别之作。诗人用“流光”点出时序,写与友人相逢的欣喜,抒怀才不遇、壮志难酬的悲愤,表达对朋友的劝勉之情,寄寓了作者的身世之感和忧国之情。
    首联开门见山,直说光阴荏苒。一个“奈”字,表达了诗人面对时光流逝无可奈何的苦闷心情。颔联两句,通过“飞黄”“社燕”两个典故,抒发自己的感慨。“飞黄”句暗指自己年华已逝,“社燕”句暗喻李德之虽年事已高,但还像以前一样,过着闲适的生活,没有改变。颈联两句,进一步抒发诗人的感慨。“举世”句,指出当时社会普遍处于忧伤之中,“醉歌”一句则是表明自己独爱这种旷达的人生态度。尾联两句,再次勉励友人,并以此结束全诗。最后两句既是对李德之的劝勉,也是对自己处境的写照。全诗借李德之之归洛阳之事抒发了自己的身世之感和忧国之情。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。