贫农值年凶,终岁常苦饥。贫女蚕不收,终年废机丝。
无食夫婿事,无衣妾心悲。终朝掇柔桑,日暮心力罢。
居然不成茧,何以慰我思。君不见金谷园中歌舞妾,金缕衣裳自盈箧。
一朝祸起坠高楼,翠袖红衿如电灭。嗟嗟蚕妇莫忧寒。
孟光身上无衣完。
译文
贫穷的农民在灾年常常挨饿,贫苦的姑娘因蚕茧收成不好而不能养蚕,整天闲着。她丈夫外出打工谋生,妻子在家辛苦劳作,但衣食无着,心有忧愁。每天清晨,她便去拔柔嫩的桑叶,到天黑时感到疲惫不堪。最后,她连蚕茧也未能做成,这让她的思虑更加沉重,因为她看到那些歌舞的妾都穿着华美的衣服,而自己却衣衫褴褛。她感叹道:“唉!贫穷的姑娘不要为寒冷担忧,因为像孟光一样的女子连衣服也没有穿。”
注释
- 蚕妇叹:指贫苦妇女对蚕茧收获不佳的叹息。
- 终岁常苦饥:一年到头总是吃不饱。
- 终年废机丝:整年没有织机上的线可织。
- 无食夫婿事:指丈夫在外打工赚钱,家中无人照料。
- 无衣妾心悲:因衣着寒酸而内心悲伤。
- 终朝掇柔桑:形容每天早晨辛勤地采摘桑叶。
- 日暮心力罢:到了傍晚感到疲倦。
- 居然不成茧:最终没能做成蚕茧。
- 何以慰我思:用什么方式来安慰我的思绪。
- 金谷园中歌舞妾:指在金谷园中唱歌跳舞的妾,她们穿着华丽的衣服。
- 金缕衣裳自盈箧:指她们的衣服是用金线缝制的,装满了箱子。
- 一朝祸起坠高楼:指一夜之间突然发生不幸事件,如高楼坠毁。
- 翠袖红衿如电灭:形容美女们突然之间变得凄惨,如同闪电般消失。
- 嗟嗟蚕妇莫忧寒:表示对蚕妇的同情和安慰,不要因为寒冷而担心。
- 孟光身上无衣完:比喻像孟光这样的女子连衣服都没有穿好,强调贫困和艰苦的生活条件。