到得垂虹迫暮烟,前村雨暗莫行船。 幸然得与僧人熟,借得终宵客位眠。
【注释】 1、垂虹:古桥名,在松江。 2、幸然得与僧人熟:幸好和一位和尚很熟悉。 3、借得终宵客位眠:借用和尚的床铺,可以睡一个通宵。 【赏析】 这首七绝,写诗人在中秋之夜,因雨误期,而得以在松江塔下留宿,并有一段意外的邂逅。 首句“到得垂虹迫暮烟”,是说诗人来到垂虹亭,正值傍晚,只见烟雨蒙蒙,天色昏暗。“垂虹”为亭名。“迫”字,写出雨势之大,使天幕低垂下来,笼罩着整个江南地区
【注释】 丙午:宋神宗熙宁九年(1076)农历七月七日。七夕,即农历七月初七夜,相传牛郎织女相会之时,人们于此时进行乞巧活动。 客中:指在外地作客之人。人知:人皆知晓。 钟声约束:形容时间紧迫,如钟声催促一般。 挑灯来看菊潭诗:挑亮灯来观看“菊潭”的诗句。 【译文】 丙午年七夕节过后的一个晚上到达松江塔下 客居他乡情况少人知晓,正值钟声约束时。 清静坐定更没有人可以共语