尚忆西方守,输忠北斗边。 疲氓千里裕,破灶万家烟。 桃李不言处,虎狼今满廛。 传闻澈泉泪,半在蜀南偏。
【注】待制:官名,即谏议大夫。许先生:作者友人许孟容。蜀南:四川南部。 译文: 还记得在西陲边关守卫边防的你, 忠诚为国,矢志不渝。 百姓们安居乐业,国家富强。 破败的灶台,万家炊烟袅袅。 桃李不言,却道尽了忠贞; 虎狼遍地,人间多事。 听闻你的泪水,一半洒在蜀地的南边。 赏析: 这首诗是诗人许孟容怀念其友人许先生之作。诗中表达了对许先生的深情追忆,同时通过描绘当时边疆的艰苦环境
【解析】 1.《挽待制许先生》的作者是元好问。“宣室来何暮”,意指皇上召见时已是日落时分,表明许先生被召进朝廷已久。“都门价已喧”,意指许先生的名望很高,人们都知道他的到来会引起轰动。“皂囊说二六”,意指许先生善于应对,他以“黑”为底色的丝织品比喻自己的才华和能力,而“二六”则指文采飞扬,才华横溢。“白发任三千”,意指许先生年事已高,头发斑白。“国老躬为地,群飞哭刺天”,意指许先生受到朝野敬仰
【诗句释义及译文】 1. 卫幕昔年开,西英续续来。 卫幕:即卫军幕府,指古代军队中的指挥部或者高级将领的府邸。这里比喻为一个权力的中心或领导层。 西英续续来:西方英杰接连不断地到来。这里可能指的是外国使者、学者或其他有才之人的来访。 2. 诸公参牧政,愧我忝书台。 诸公:泛指朝廷中的各位官员。 参牧政:参与治理政事,牧政在这里可能指的是国家的行政工作。 愧我忝书台:惭愧自己只是一名读书人