索漠齐安郡,从来著放臣。
如何风雪里,更送独归人。
伯父《送先人下第归蜀》诗云:「人稀野店休安枕,路入灵关稳跨驴。」安节将去,为诵此句,因以为韵,作小诗十四首送之
介绍
我知道。这首诗是伯父在送别先人时所写下的,表达了他对先人的思念和对离别的无奈之情。诗中描绘了伯父离开家乡的情景,他在路上遇到了很多困难,但都凭借着自己的坚韧和毅力克服了过去。同时,伯父也在诗歌中表达了对先人的深深怀念之情。
相关推荐
伯父《送先人下第归蜀》诗云:「人稀野店休安枕,路入灵关稳跨驴。」 索漠齐安郡,从来著放臣。 如何风雪里,更送独归人。 译文如下: 伯父在《送先人下第归蜀》这首诗中写到:「人稀野店休安枕,路入灵关稳跨驴。」 索漠齐安郡,从来著放臣。 如何风雪里,更送独归人。 注释: 索漠:地名,今湖北省麻城市。 齐安郡:地名,位于安徽省南部。 著:被贬官。 放臣:被贬谪的官员。 更:更加。 赏析:
注释: 伯父的《送先人下第归蜀》诗云:「人稀野店休安枕,路入灵关稳跨驴。」 译文: 瘦骨寒将断,衰髯摘更稀。未甘为死别,犹恐得生归。 赏析: 这首诗是一首送别诗,表达了作者对伯父即将离去的依依不舍之情。首句“瘦骨寒将断”,描绘了伯父因离乡背井而身体消瘦的情景。第二句“衰髯摘更稀”,则进一步表现了伯父年事已高,须发皆白,形象地展现了他的衰老之态。接下来的两句,诗人并没有直接表达离别之苦
注释: 日上气暾江:太阳高照在江面上。 雪晴光眩野:雪后晴天,阳光耀眼地照耀在田野上。 记取到家时:记住你到家的时候。 锄耰吾正把:我正在用力锄地。 赏析: 这首诗的作者是宋朝的诗人陆游,他的诗风格豪放,感情真挚。这首诗写的是送别伯父去蜀地的情景。首句写天气晴朗,雪后阳光明媚,第二句写雪后大地一片明亮,第三句写回家后要继续劳作,第四句写自己正在耕作。整首诗表达了对伯父的深深祝福和依依不舍之情
【注释】: 月明穿破裘(“明”指“月光”,“穿”是透的意思,“破”是穿透的意思,“裘”是皮衣),霜气涩孤剑(“霜气”是指霜冻的空气,“涩”是形容“霜气”的冷冽、刺骨,“孤剑”是孤独的剑)。 归来闭户坐(“闭户”是指关门不出门,“坐”是坐着,“归来”是回到故乡),默数来时店。 【赏析】: 首句中的“人稀野店休安枕”,用了一个比喻,说野外的旅店因为客人少而显得格外安静。第二句“路入灵关稳跨驴”
注释:伯父的《送先人下第归蜀》诗中有「人稀野店休安枕,路入灵关稳跨驴」的句子,我读后感到十分亲切,于是为这两句写了十四首小诗送给他。 诸兄无可寄,一语会须酬。 晚岁俱黄发,相看万事休。 赏析:这首诗是诗人写给伯父的,表达了对伯父的敬仰和关心之情。首句「人稀野店休安枕」,用简洁的语言描绘了一幅宁静的夜晚,人们在野外小店中休息的场景。而第二句「路入灵关稳跨驴」,则描绘出一幅旅途中的艰辛景象
【解析】 本题考查鉴赏诗歌内容的基本能力。解答此类题目需要我们在通晓全文大意的基础上,对诗歌进行细致、深入的分析,从题材、主题、手法等几个方面入手,抓住其关键诗句作答。“人稀野店休安枕”意思是:在荒凉的野外小店中不要安心睡觉;“路入灵关稳跨驴”意思是:进入灵关山时,要稳稳地跨上驴背。这两句是说诗人告别故土回乡途中的情景,表达了诗人对故土的眷恋之情,同时也流露出他壮志未酬的抑郁心情。“安节将去
【注释】 伯父:《送先人下第归蜀》诗云:「人稀野店休安枕,路入灵关稳跨驴。」安节将去,为诵此句,因以为韵,作小诗十四首送之。——这首诗是伯父在《送先人下第归蜀》中写的。「下第」指落第。 吾兄:我兄弟排行中称兄长为兄,称弟弟则称弟。吾兄即指我兄长。 喜酒人:喜欢饮酒的人。 邯郸枕:语出战国时赵国人蔺相如的故事。赵王欲封他为“五大夫”,他说:“臣知不如廉颇将军。”赵王曰:“如以君能耳。”廉颇闻之,曰
注释: 伯父:《送先人下第归蜀》是唐代诗人李益所作,表达了对友人的祝福和鼓励。 安节将去,为诵此句,因以为韵,作小诗十四首送之:我将要离开这里去往蜀地,所以写下这14首小诗送给你。 东阡在何许?:东阡指的是地名,具体位置不详。 寒食江头路:寒食节时,人们会在江头的路上扫墓祭祀,因此这里特指寒食节那天的江头之路。 哀哉魏城君:魏城君可能是你的朋友或者亲戚,表达了对对方的哀伤之情。 宿草荒新墓
【注释】 伯父《送先人下第归蜀》诗云:「人稀野店休安枕,路入灵关稳跨驴。」安节将去,为诵此句,因以为韵,作小诗十四首送之。临分亦泫然,不为穷途泣。东阡时一到,莫遣牛羊入。 【赏析】 这是一首送别诗。诗中以送别为题材,写离别之情,多用比兴手法,富有浪漫主义色彩。全诗感情真挚、细腻、自然,语言平白如话却意味深长。 首联「人稀野店休安枕,路入灵关稳跨驴」,前一句写景,后一句点题。诗人说:现在人很少
这首诗是李白在送别好友安节时所作,表达了他对安节的不舍之情。下面是对这首诗逐句的翻译和赏析: 注释及赏析: 1. “伯父《送先人下第归蜀》诗云:「人稀野店休安枕,路入灵关稳跨驴。」 - 注释: 指伯父在《送先人下第归蜀》一诗中所言:“路上行人稀少,野外小店无人;进入灵关后便安稳地骑着驴子行进。” - 赏析: 这句诗表达了诗人对安节即将离去的不舍和担忧
伯父在《送先人下第归蜀》中写道:「人稀野店休安枕,路入灵关稳跨驴。」 安节将要离去,为诵此句,因以为韵,作小诗十四首送之。 注释: - 伯父:《送先人下第归蜀》是伯父所作,所以称为“伯父”。 - 下第:指科举考试失败。 - 归蜀:回故乡四川。 - 人稀:形容人少。 - 野店:野外的旅店。 - 安枕:安心睡觉。 - 灵关:地名,位于今陕西周至县西南,古有灵关道可通蜀地。 - 负米:背米,比喻贫穷。
这是一首七绝诗,全诗如下: 我坐名过实,欢哗自招损。 汝幸无人知,莫厌家山稳。 注释: - 我坐名过实:我因为名声过大而引来不必要的麻烦和损失。 - 欢哗自招损:因为过于喧闹而自找麻烦。 - 汝幸无人知:你幸运地没有被他人知晓。 - 莫厌家山稳:不要嫌弃家山的安稳。 赏析: 这首诗表达了诗人对友人即将离乡赴任的担忧之情。诗中提到“人稀野店休安枕,路入灵关稳跨驴”,意味着在偏远的野店中
伯父的《送先人下第归蜀》一诗中说:「人稀野店休安枕,路入灵关稳跨驴。」安节即将离去,我因此为诵此句而作这首诗。 竹笥与练裙,随时毕婚嫁。 竹箱和练裙,随时可以完成婚事。 无事若相思,征鞍还一跨。 无事情时像思念,征马背上又跨过一匹。 注释:竹笥(sì)指竹箱,练裙是白色的丝织裙子(练是白色的丝)。毕婚嫁:完毕。 赏析:这首诗表达了对友人即将远行的不舍和祝福。首联“竹笥与练裙,随时毕婚嫁”
【注释】: 伯父的《送先人下第归蜀》诗云:「人稀野店休安枕,路入灵关稳跨驴。」 伯父说,当人们稀少时,野店里不要安卧;路进灵关时,要稳稳地跨上老驴。 万里却来日,一庵仍独居。 应笑谋生拙,团团如磨驴。 【赏析】: 这首诗是作者送给伯父去蜀地的朋友的。在古代中国,“蜀”是四川的别称。四川盆地位于四川中部,是一个大平原。这里土地肥沃、物产丰富,所以自古以来就是富庶之地。由于地处偏远,交通不便