前出师表

先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效;不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。

译文

先帝创业还没有完成一半,就中途去世了。如今天下分为三国,我们蜀汉国立困弊,这真是危急存亡的时刻啊。然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将士在外舍身忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇。想在您的身上进行报答。您应该广泛听取臣下的意见,以发扬光大先帝遗留下的美德。激发志士的勇气,不应当妄自菲薄。援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路。

宫禁中的侍卫、各府署的臣僚都是一个整体,赏罚褒贬,不应有所不同。如有作恶违法的人,或行为忠善的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事的公正严明。不应该有所偏爱,使宫内宫外执法不同。

侍中郭攸之、费祎、董允等人,都是善良诚实、心志忠贞纯洁的人,因此先帝选拔他们留给陛下。我认为宫中之事,无论大小,都去咨询他们,然后施行,必能弥补缺失,集思广益。

将军向宠,心性品德善良平和,又通晓军事。过去经过试用,先帝称赞他很有才能,因此众人商议推举他做中部督。我认为禁军营中的事都去咨问于他,必能使军队和睦,不同才能的人各得其所。

亲近贤臣,疏远小人,这是前汉所以兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣。这是后汉之所以衰败的原因。先帝在世时,每次与臣谈论这事,未尝不叹息而痛恨桓帝、灵帝时期的腐败。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞善良、守节不逾的大臣。希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的复兴,就会指日可待了。

我原本一个平民,在南阳亲自耕田。只想在乱世里苟全性命,不求在诸侯间扬名显身。先帝不因为我卑微鄙陋,而委屈自己,三次到草庐中来拜访我。向我询问天下大事,由此使我感动奋发,而同意为先帝奔走效力。后来遭遇失败,我在军事失利之际接受任命。形势危急之时奉命出使,从这以来二十一年了。

先帝知道我做事谨慎,所以临终把国家大事托付给我。接受遗命以来,我日夜忧虑叹息。惟恐托付的事不能完成,有损于先帝的英明。因此五月渡泸南征,深入不毛之地。现在南方已经平定,兵甲已经充足,我应当勉励统率三军,北定中原,以便竭尽我拙劣的能力。扫除姦邪、兴复汉室、返还旧都。这是我用以报答先帝尽忠陛下的职责,至于处置日常之事,决定取舍损益,毫无保留地贡献忠言,那是郭攸之、费祎、董允的责任。

希望陛下把讨伐汉贼、兴复汉室的任务交给我去完成;若不能完成,就治我的罪,以告于先帝的英灵。如果不能进献增进圣德的忠言,那就责备郭攸之、费祎、董允的怠慢。已表明他们的过失。陛下也应当谋求自强,征询臣下的意见,考察并采纳正确的言论,深思先帝的遗诏。臣蒙受大恩,不甚感激。

现在即将远离,一边写表,一边流泪,真不知该说些什么。

介绍

此文出自于《三国志·卷三十五·诸葛亮传》,是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,阐述了北伐的必要性以及对后主刘禅治国寄予的期望,言辞恳切,写出了诸葛亮的一片忠诚之心。这篇表文以议论为主,兼用记叙和抒情。

注解

先帝创业未半而中道崩殂:一作“臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂”。先帝,指蜀昭烈帝刘备,先,尊称死去的人。

创:开创、创立。

业:统一天下的大业。

中道:中途。

崩殂(cú):死。崩,古时指皇帝死亡;殂,死亡。

今:现在。

三分:天下分为孙权,曹操,刘备三大势力。

益州:汉代行政区域十三刺史部之一,包括今四川省和陕西省一带。这里指蜀汉。

疲弊:人力缺乏,物力缺无,民生凋敝。

益州疲弊:指蜀汉的处境艰难;

「此诚危急存亡之秋也」句:指关键时期,一般多指不好的。此,这;诚,的确、实在;之,的;秋,时,时候。

然:然而。

侍:侍奉。

卫:护卫。

懈:松懈、懈怠。

于:在。

内:皇宫中。

忘身:舍身忘死、奋不顾身。

盖:原来。

追:追念。

殊遇:优待、厚遇。

诚:的确、确实。

宜:应该。

开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。开张,扩大。

光:发扬光大,用作动词。

遗德:留下的美德。

恢弘:发扬扩大,用作动词。恢,大;弘,大、宽。

气:志气。

妄自菲薄:过于看轻自己。妄,过分;菲薄,小看、轻视。

引喻失义:讲话不恰当。引喻,称引、譬喻;喻,比如;义,适宜、恰当。

以:以致(与以伤先帝之明的以用法相同:以致);

塞:阻塞。

谏:劝谏。

宫:指皇宫。

府:指丞相府。

俱:通「具」,全、都。

陟(zhì):提升、奖励。

罚:惩罚。

臧否(pǐ):善恶,这里用作动词,意思是评论人物好坏。

作奸犯科:做奸邪事情,触犯科条法令。作奸,做了奸邪的事情;科,科条、法令。

及:以及。

为:做。

有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官吏。

刑:罚。

昭:显示、表明。

平:公平。

明:严明。

理:治理。

偏私:偏袒、有私心。

内外异法:内宫和外府刑赏之法不同。内外,指内宫和外府;异法,刑赏之法不同。

志:志向。

虑:思想、心思。

忠纯:忠诚纯正。

简:选择;一说通「拣」,挑选。

拔:选拔。

遗(wèi):给予。

悉以咨之:都拿来跟他们商量。悉,全部;咨,询问、商议、征求意见;之,指郭攸之等人。

必能裨(bì)补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处。裨,补;阙,通「缺」,缺点、疏漏。

有所广益:有所启发和帮助;广益,增益;益,好处。

性行(xíng)淑均:性情善良品德端正;淑,善;均,平。

晓畅:精通。

试用:任用。

督:武职,向宠曾为中部督(禁卫军统帅)。

营:军营、军队。

行(háng)阵:指部队。

优劣得所:好的差的各得其所。

小人:晚辈,下人,这里指宦官。

倾颓:倾覆衰败。

痛恨:痛惜、遗憾

死节:为国而死的气节,能够以死报国。

隆:兴盛。

计日:计算着天数,指时日不远。

布衣:平民、百姓。

躬:亲自。

耕:耕种。

南阳:当时南阳郡,今河南南阳和湖北襄阳城西一带。

苟:苟且。

全:保全。

闻达:显达扬名、扬名显贵。

卑鄙:地位、身份低微,见识短浅。卑,身份低微;鄙,地处偏远。与今义不同。

猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思。

枉屈:枉驾屈就。

顾:探望。

感激:有所感而情绪激动。

许:答应。

驱驰:奔走效劳。

有:通「又」,跟在数词后面表示约数。

临崩寄臣以大事:刘备在临死的时候,把国家大事托付给诸葛亮,并且对刘禅说:「汝与丞相从事,事之如父。」;临:将要、临近。

夙夜忧叹:早晚忧虑叹息。

泸:水名,即如今的金沙江。

不毛:不长草木,这里指人烟稀少的地方。毛,庄稼、苗。

兵:武器。

甲:装备。

奖率:奖赏率领。

庶:希望。竭:竭尽。

驽(nú)钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。驽,劣马,走不快的马,指才能低劣。钝,刀刃不锋利。

攘(rǎng)除:排除、铲除。

奸凶:奸邪凶恶之人,此指曹魏政权。

还:回。

于:到。

旧都:指东汉都城洛阳。

此臣所以报先帝而忠陛下之职分也:这是我用来报答先帝,效忠陛下的职责本分。所以,用来……的是

斟酌损益:斟情酌理、有所兴办。比喻做事要掌握分寸。(处理事务)斟酌情理,有所兴革。损,除去;益,兴办、增加。

托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交付给我。托,托付、交付;效,效命的任务。

不效则治臣之罪:没有成效就治我的罪。

告:告慰、告祭。

兴德之言:发扬陛下恩德的忠言。

慢:怠慢、疏忽,指不尽职。

彰其咎:揭示他们的过失。彰,表明、显扬;咎,过失,罪。

咨诹(zōu)善道:询问(治国的)良策。诹,询问、咨询。

察纳:识别采纳。察,明察;雅言,正确的言论、合理的意见。

深追:深刻追念。

先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》注引《诸葛亮集》,诏中说:「勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。」遗诏,皇帝在临终时所发的诏令。

当:在……时候。

临:面对。

涕零:一作「涕泣」,眼泪。

零:落下。

不知所言:不知道再该说些什么。

相关推荐