王揆
【注释】 懒云道人:唐代高僧,号懒云。本姓张,云南昆明人。唐天宝中,因事被俘入南诏。曾于唐、南诏边界建寺,为南诏王所重,称“大圣和尚”。后得释回中原。 滇中:指云南地区。 湖海班荆:泛指游历四方或在湖海之间结交知己的朋友。 风尘面壁:风尘满面,形容旅途劳顿。面壁,指参禅打坐。 投诗恸哭时:指高僧在昆明期间写的一首感人至深的七律诗《赠别李侍御》中的一句:“君到昆明见故人。” 昆池:指昆明湖
翻译: 湖外的风光奇特,长沙的书信难以续写。 衡山的山峰如青玉般排列,湘水的水面清澈碧绿。 船只在宽阔的大江中航行,车轮在平坦的道路上行驶。 从前的贤人担任过地方官,他们的仁德恩泽流布得非常丰沃。 现在的贤人在地方上任职,却像猛虎一样伤害百姓。 怀念过去甘棠树的教化,痛惜现在猛虎般的毒害。 然而这个邦内,人们所喜欢的只是六位官员。 漕运和二部尚书的僚属,都连着两道交通线。 高堂上的宴会每天举行
草堂人去薜萝存,洒泪空招未返魂。 犹见康成遗故籍,忽思元亮老孤村。 青浮稻色秋间路,白照芦花月里门。 感旧愈难今夜别,追维生死对黄昏
江头父老话兴亡,蒲柳春光又十霜。 徒有子规愁望帝,更无鹦鹉忆明皇。 唐陵麦饭悲寒食,汉腊桑门祝上方。 指示旁人尽流涕,讲堂钟鼓暮云黄
河渠启闭问官程,闸吏威尊阻客行。 晓塔晴开篷外影,夜涛寒上枕边声。 沙昏鱼菜喧新市,日暗牛羊下旧城。 瓦砾不堪寻故迹,愁听父老话承平
干戈未定欲何之,万里还家一衲随。 湖海班荆无姓氏,风尘面壁有须眉。 身当持钵飘零日,魂忆投诗恸哭时。 故国鱼龙秋寂寞,不堪凭吊向昆池
归来投别业,鸡犬一庭前。 雪重千门树,湖吞万井烟。 鸱夷寒食庙,虾菜夕阳船。 何似营平路,黄沙猎火天。
湖外风物奇,长沙信难续。 衡峰排古青,湘水湛寒绿。 舟楫通大江,车轮会平陆。 昔贤官是邦,仁泽流丰沃。 今贤官是邦,刳啖人脂肉。 怀昔甘棠化,伤今猛虎毒。 然此一邦内,所乐人才六。 漕与二宪僚,守连两通属。 高堂日成会,深夜继以烛。 帏幕皆绮纨,器皿尽金玉。 歌喉若珠累,舞腰如素束。 千态与万状,六官欢不足。 因成快活诗,荐之尧舜目
王揆是明代诗人。 字端士,一字芝廛,明末清初江南太仓人。他是娄东十子的一员,与王时敏、王原祁父子均有深厚的文学渊源和交流。王揆在顺治十二年中进士,之后因推官之职而未就任。他虽曾得到康熙年间的荐举为鸿博,却力辞不就。王揆的诗才横溢,工于词赋,被尊称为“推官”,并有《芝廛集》传世,展现了他的文学成就和艺术风貌
王揆是明代诗人。 字端士,一字芝廛,明末清初江南太仓人。他是娄东十子的一员,与王时敏、王原祁父子均有深厚的文学渊源和交流。王揆在顺治十二年中进士,之后因推官之职而未就任。他虽曾得到康熙年间的荐举为鸿博,却力辞不就。王揆的诗才横溢,工于词赋,被尊称为“推官”,并有《芝廛集》传世,展现了他的文学成就和艺术风貌