俞汝舟妻
【注释】 恨别:离别之恨。逾:超过。衣裘:穿着的皮衣。独:独自。御冬:御寒。秋风吹:秋风萧瑟。短鬓:形容头发稀疏,发丝短而白。寒镜:指镜子照见的是衰败的容颜。旅梦:飘荡不定的行旅之梦。关塞:古时指边远的地方。徘徊:犹豫不决。思远近:思念远在异地的人。流叹:叹息声连绵不绝。房栊:房屋内的小门。 【译文】 离别的怨恨已经三年了,你我分别后只穿着冬天的皮衣。 秋风萧瑟吹拂着你的鬓角(指你的头发)
朝发宜都渚,北风吹五两。船头各浇酒,月下齐荡桨。 【解析】 - 诗句原文: 朝发宜都渚,北风吹五两。 船头各浇酒,月下齐荡桨。 - 译文注释: 《贾客词》:早上从宜都的沙洲出发,寒风中吹动着船身的两端。每个船只的头部都在向对方敬酒,月光照在水波上,大家一起划桨前进。 - 赏析: 这首诗以简洁的语言描绘了一群商人早晨出发的情景。诗中的“北风吹五两”形容天气寒冷,而“船头各浇酒
【注释】 “贫女”:指贫穷而被迫出嫁的女子。 “吟”:即诗,这里指的是女子自编的诗歌。 “夜久织未休,戛戛鸣寒机。”:意思是说夜深了,她还在不停地织着布,织得又快又急,连机杼都发出“戛戛”声响。 “机中一匹练,终作阿谁衣。”:意思是说这匹布是女子用来为丈夫做衣服的,可如今她的丈夫却已经不在人世了。 【赏析】 这首小诗写一个贫家女孩的悲叹。诗人从织布开始描写,表现了她日夜操劳、辛勤纺纱的情景
恨别逾三岁,衣裘独御冬。 秋风吹短鬓,寒镜入衰容。 旅梦风尘际,离愁关塞重。 徘徊思远近,流叹满房栊。
明代诗人俞汝舟妻,即明末女诗人、词人俞汝舟妻,以其独特的艺术才华和深刻的情感表达在历史上留下了鲜明的印记。以下将详细介绍这位明代著名诗人的生平: 1. 生平简介 - 俞汝舟妻的基本信息:俞汝舟妻,名不详,生活在明朝末年,是位著名的女诗人。她与当时的文人墨客有着广泛的交往,其作品在当时及后世都产生了深远的影响。 - 俞汝舟妻的艺术风格:俞汝舟妻擅长诗词创作,尤以抒情诗见长,其诗歌内容多涉及离别