安鉴培
【注释】: 坐看:坐着观看。旅人床:旅途中睡觉时用的床。 今昔梦:过去与现在。家乡,故乡。 赏析: 这首小诗写的是游子在异地思念故乡的心情。全诗构思精巧别致。 “坐看明月光”,诗人面对皎洁明亮的月光,没有立即起身去欣赏,而是坐着继续观照,直到觉得月光已照到自己卧着的“旅人床”上。“坐看”、“渐照”两字把诗人静夜思情、悠然自得之情写了出来。 “不知今夕是何年。”这两句是说
【注释】 无端:无缘无故;入:到(这里指进入);吾家:我的家。懒坐:懒得坐下。欹枕斜(yī zhěn斜):斜倚枕头,形容不拘形迹、随心所欲的样子。碧窗纱:用碧色的窗纱装饰的窗户。 【译文】 无端的秋思闯入了我的家庭,我懒得坐下来慵懒地斜倚着枕头。夜深人静时,我做了一场梦,但醒来后又是一片寂静。明亮的月光照耀在窗户上,映照在绿色的窗纱上。 【赏析】 此诗写一个秋夜的梦境,抒发了诗人客居异乡
【注释】: 甲午年春天,在寨门严竹坪表兄家阻雨,去拜访姻亲紫卿丈。吟诗赠给四首中的第三首。 其三:能诗能画便超群,况复风流属使君。 更喜阶前森旺树,阿郎才调古终军。 赏析: 这首诗是诗人在寨门严竹坪表兄处阻雨时写给姻亲紫卿的,表达了他对紫卿才情和人品的赞扬。“能诗能画便超群,况复风流属使君”,意思是说,紫卿既能写诗画画,又能有风度翩翩的才华,真是超群拔俗;更何况他还是个风流倜傥的人
遇评平泉水竹庄,满园花拥读书堂。 拼将春色来分客,惹得清芬雨袖香。 注释:在评价平泉的泉水和竹楼旁,满园都是盛开的花朵,它们簇拥着一座读书堂。我把所有的春色都拿出来,与客人共享;这清新的花香,让雨后的衣袖都沾上了香气。 赏析:诗中描述了诗人在一个美丽的春天里,来到一个名为“评价平泉”的地方,这里的环境优美,有水有竹,还有一处读书堂。诗人在这里度过了一段愉快的时光
注释及赏析 寄贺严紫卿廉访 天生豪俊不虚出,建树须俟需才日。 大器从来都晚成,慷慨从君马援匹。 忆从大帅赴甘凉,剿抚回酋勋绩彰。 旋统偏师徇青海,剪除余孽靖回疆。 捷书屡奏天颜喜,大吏交章荐国士。 谓堪方面任封疆,展舒蕴蓄从此始。 凯歌奏罢屯长安,沟洫疏通黎庶欢。 劝课农桑赡国用,广开水利富秦韩。 卓著勤劳应懋赏,会看陛见蒙褒奖。 特简重任列三秦,省释无辜作忠谠。 才调如君洵可人
注释翻译: 在甲午年春天,我在寨门的严竹坪表兄处阻雨,前往拜访紫卿姻世丈,吟了这首诗留作赠品。 小住林泉自在身,知君处处寓经纶。 从今报却和羹信,管领百花头上春。 译文: 在林泉中小住自在如我,我知道你到处都寄情于治理国家。 从此不再被世人质疑你的才能,你将主宰百花盛开的春天。 赏析: 此诗是诗人在寨门的严竹坪表兄处阻雨,前往拜访紫卿姻世丈,吟了这首诗留作赠品
【注释】 前溪:即指前面的溪流。爱:喜爱。点水乱萤多:形容点点的萤火虫在水面上飞舞着。三五:成群的萤火虫。明珠:比喻萤火虫。 【赏析】 《流萤二首》是唐代著名诗人张九龄的作品。此诗描写了诗人夜行时所见到的萤火虫的迷人景象,表达了作者对美好自然的欣赏之情。 首句“偶向前溪散步过”,描述了诗人偶然间走过前面的溪流,这是背景和环境的铺垫。“爱他点水乱萤多”则进一步描绘了这一景象
月出偶步 夜永不成眠,疏林明月上。 抚景惜清光,飘然独长往。 野径蛩乱鸣,隔溪人语响。 宿鸟绕树飞,岸草露华朗。 天香随风过,顿觉诗心爽。 弄影发清歌,逍遥脱尘网。 归卧月明处,极浦响渔榜。 四顾尽空明,此景共谁赏。 注释: 1. 夜永不成眠:夜晚没有睡意。 2. 疏林明月上:月亮从稀疏的树林中升起。 3. 抚景惜清光:抚摸着风景,珍惜美好的月光。 4. 飘然独长往:形容自己独自离去的样子。
诗句如下: 怜渠于是独多情, 照读分光彻夜明。 莫漫胸中夸雪亮, 休教投暗误平生。 注释: - 怜渠:怜惜它(流萤),这里指流萤。 - 于是:因此。 - 独:独自、唯一。 - 多情:多情,这里形容流萤的光亮和闪烁。 - 照读:指流萤在夜晚读书时发出的光亮。 - 分光:流萤的光斑分散开来。 - 彻夜明:整夜都明亮。 译文: 怜惜的是它(流萤)唯一拥有多情的能力
【注释】 宗坊:祠堂。整顿旧家风,知是经纶出处同:整顿旧时家风,就知道是经世致用之人。待得:等到。天章:皇帝的命令。姚崇:唐代著名政治家,以正直廉洁著称。 【赏析】 此诗是诗人为友人紫卿姻世丈写的赠诗。全诗前两联为第一部分,后两联为第二部分。首联“整顿旧家风,知是经纶出”,意思是说整顿旧时家风,就知道是经世致用之人。颔联“待得天章徵硕彦,还将事业报姚崇”,意思是等待皇帝的圣旨征召