辛弃疾
诗句释义及翻译: 鹧鸪天·一片归心拟乱云 春天来临,我深深体会到了黄昏时分的愁苦。 无法忍受傍晚时分檐前雨滴打湿衣物的冷意,又等待在梦中与家人团聚的情景。 炉火熄灭,鼎中香气弥漫,然而心中的寒冷却让人难以忍受。 是谁在柳树之外吹奏着凄凉的双笛,让我如此心痛,不忍心去聆听。 赏析: 这首词表达了诗人对家乡的深深思念和对亲人的无尽牵挂。通过描绘暮春时节的黄昏、雨中寒衣以及梦境中的团圆情景
鹧鸪天 · 点尽苍苔色欲空 【注释】: - 点尽苍苔:用苍苔作为背景。 - 色欲空:形容颜色虽然艳丽却缺乏生命力。 - 竹篱茅舍:简朴的农家住所。 - 诗翁:诗人,指词人自己。 - 歌舞欢娱外:在歌舞娱乐之外。 - 经营惨澹中:在经营和创作之间。 - 软语:温柔的话语。 - 笑衰容:以微笑面对衰老的面容。 - 一枝斜坠翠鬟松:一枝垂落的绿竹像美人的头发一样柔美。 - 浅颦深笑谁堪醉
鹧鸪天 · 木落山高一夜霜 木落山高一夜霜,北风驱雁又离行。无言每觉情怀好,不饮能令兴味长。 频聚散,试思量,为谁春草梦池塘。中年长作东山恨,莫遣离歌苦断肠。 注释: 1. 木落山高一夜霜:树叶飘落,山峰高峻,一夜之间就结满了霜花,描绘了一幅秋末冬初的景象。 2. 北风驱雁又离行:北风吹动着大雁开始南飞,预示着又要分别。 3. 无言每觉情怀好:每当沉默时,我总觉得心情很好。 4. 不饮能令兴味长
鹧鸪天 · 一夜清霜变鬓丝 一夜之间,寒霜覆盖了大地,使得我的鬓发也变得苍白。我害怕因忧愁而饮酒消愁,但今晚的玉人却让我心绪难平,她似乎在思念着我,不时地将翠绿色的枕头移向窗前。 真真切切的恨意,还没有多久,她的香气也减少了些许。每次照镜时,我都记得要提醒自己,曾经她说,最适宜浅画眉毛
鹧鸪天·石壁虚云积渐高 石壁虚云积渐高,溪声绕屋几周遭。自从一雨花零落,却爱微风草动摇。 呼玉友,荐溪毛,殷勤野老苦相邀。杖藜忽避行人去,认是翁来却过桥。注释: - 石壁:指山崖上的石头。 - 虚云:形容云雾缭绕的景象。 - 溪声:指山间的溪水流动的声音。 - 绕屋几周遭:指溪水环绕着房屋流淌了几圈。 - 呼玉友,荐溪毛:呼唤玉石的朋友,推荐溪边的野草,可能是在赞美它们的美丽和珍贵。 -
这首词是南宋著名诗人辛弃疾所作的《鹧鸪天·赋得古离别》,全词如下: ``` 困不成眠奈夜何! 情知归未转愁多。 暗将往事思量遍,谁把多情恼乱他? 些底事,误人哪,不成真个不思家。 娇痴却妒香香睡,唤起醒松说梦些。 ``` 注释: - 困不成眠奈夜何:《鹧鸪天》是宋代词人辛弃疾的一首词,此句表达了作者因思念家乡而产生的失眠之苦。 - 情知归未转愁多:知道回家后可能会更加忧愁
鹧鸪天·樽俎风流有几人 樽俎风流有几人,当年未遇已心亲。金陵种柳欢娱地,庾岭逢梅寂寞滨。 樽似海,笔如神。故人南北一般春。玉人好把新妆样,淡画眉儿浅注唇。 注释: - 樽俎风流有几人:指在宴会中的风度和才艺如何。樽俎,是古代宴席上用来盛酒的青铜器,这里比喻才华横溢的人。 - 当年未遇已心亲:指过去没有遇到这样的朋友就已经很亲近了。 - 金陵种柳欢娱地:指历史上著名的金陵(今南京)种柳的典故
临江仙·侍者阿钱将行,赋钱字以赠之 一自酒情诗兴懒,舞裙歌扇阑珊。好天良夜月团团。杜陵真好事,留得一钱看。 岁晚人欺程不识,怎教阿堵留连。杨花榆荚雪漫天。从今花影下,只看绿苔圆。 【注释】: 1.阿钱:侍者名。 2.阑珊:凋零。 3.杜陵:指杜甫,唐代著名诗人。 4.程不识:汉代将领,曾与匈奴作战,后因年老被罢官。 5.阿堵:这里指阿钱手中的金钱。 6.留连:舍不得离开。 7.榆荚:榆树的果实。
鹧鸪天 · 和章泉赵昌父 万事纷纷一笑中,渊明把菊对秋风。细看爽气今犹在,惟有南山一似翁。 情味好,语言工,三贤高会古来同。谁知止酒停云老,独立斜阳数过鸿。 注释: 1. 鹧鸪天:词牌名 2. 和章泉赵昌父:与赵昌父的诗词相呼应或唱和 3. 万事纷纷一笑中:面对世间的纷纷扰扰,一笑了之 4. 渊明:指东晋著名诗人陶渊明 5. 把菊:手捧菊花饮酒赏花之意 6. 秋风:秋天的风 7. 细看爽气今犹在
诗句 1. 莫望中州叹《黍离》:不要在中原地区感叹《黍离》,这里指不要因为失去中原而悲伤。 2. 元和圣德要君诗:元和时代的圣德需要你(诗人)的诗歌来表达。 3. 老去不堪谁似我:老了之后,没有人能比我更像自己。 4. 归卧,青山活计费寻思:回到家中,我思考如何度过余生。 5. 谁筑诗坛高十丈:谁能建起高耸入云的诗坛。 6. 直上,看君斩将更搴旗:直接向上,看着你(诗人)斩杀敌将,夺取旗帜。