减字浣溪沙
诗句翻译: 春日的柳枝随风摇曳,如同在烟雾中舞动。 井阑边飘散着桃花的香气,小桃树随风摇曳。 醒来时看到帘幕又随着斜阳而倾斜。 眺望远方,定然是看不到千里之外的景色,因为距离太远了。 无法忍受这断肠人的痛苦和凄凉。 赏析: 这首《减字浣溪沙》是北宋词人贺铸所写。上片描绘了一幅生动的春日景色,下片则回忆了过去的欢乐时光,突出了物是人非的凄凉处境。全词虚实相生,通过今久情景的对比
减字浣溪沙 鹦鹉惊人促下帘。碧纱如雾隔香奁。雪儿窥镜晚蛾纤。 乌鹊桥边河络角,鸳鸯楼外月西南。门前嘶马弄金衔。 注释: 1. 鹦鹉惊人促下帘:形容鹦鹉的叫声大得让人吃惊,连帘子都被迫拉下来。 2. 碧纱如雾隔香奁:形容窗帘的颜色像雾一样,把香气都隔绝了。 3. 雪儿窥镜晚蛾纤:形容女子在镜子前梳妆打扮的情景。 4. 乌鹊桥边河络角:形容河水在桥边流动的样子。 5. 鸳鸯楼外月西南
【注释】 两点:形容春山的轮廓。一寸波:形容水波荡漾的样子。当筵:指宴会中。娇甚:娇媚极了。须多:需要多少。厌厌:形容心中忧愁。奈愁何:无可奈何。 【赏析】 这是一首咏物词。上片写美人的娇态和宴饮时的心情,下片描写宴饮的环境。全词用典贴切,意境清新
诗句释义: 1. 鼓动城头啼暮鸦。过云时送雨些些。嫩凉如水透窗纱:这句描绘了城市中黄昏时分的景象,城头的乌鸦因天气变化而发出叫声。 2. 弄影西厢侵户月,分香东畔拂墙花。此时相望抵天涯:这里指的是在月光下,影子在西厢房中晃动,香气从东边飘来,诗人和远方的人相隔遥远,只能相互望见。 译文: 在城头上的乌鸦因天气而叫,天空中的云朵时而带来雨水点点。 室内清凉如同水的质感,透过窗户的纱幔清晰可见。
减字浣溪沙,是宋代词人姜夔的作品,其原文如下: 三扇屏山匝象床。背灯偷解素罗裳。粉肌和汗自生香。 易失旧欢劳蝶梦,难禁新恨费鸾肠。今宵风月两相忘。 注释: 1. 三扇屏山:屏风上绘有山水,三扇合在一起,如同一座山。 2. 匝象床:环绕着象牙床。 3. 背灯:在灯光下,背着灯光,指在夜间进行某种活动。 4. 素罗裳:白色的丝绸裙子。 5. 粉肌:皮肤如粉一般白皙,这里指女子的肌肤。 6. 和汗
减字浣溪沙 秋水斜阳演漾金。远山隐隐隔平林。几家村落几声砧。 记得西楼凝醉眼,昔年风物似如今。只无人与共登临。 注释: 1. 秋水斜阳演漾金:形容秋天的河水在夕阳下波光粼粼,如同金色一般。 2. 远山隐隐隔平林:远处的山峦在平林中隐约可见。 3. 几家村落几声砧:描述了几个村庄传来的捣衣声。 4. 记得西楼凝醉眼,昔年风物似如今:曾经在西楼醉酒时,那些美好的风景如今仍然如此。 5.
【注释】: ①□,“浣”字之误。②□□□,应为“金缕”。③祓禊(fú shì),古时的一种祭祀水神的仪式。④细风抛絮,形容微风轻轻吹动柳絮。 【赏析】: 此词写女子游赏池苑、祓禊归途中所见景物和内心感受,表现了作者对自然美的欣赏及闲适之情。 上阕写景。首句起兴,点染出春光明媚的景象;次句写池苑之美,以池苑中的花木与池水相映衬,写出池苑的幽美;三句描绘女子游赏后庭的情景;下阕由游园而到归途
注释: 1. 减字浣溪沙七首其二:这是一首描写酒的诗。 2. 金斗城:古地名,位于今河南省洛阳市。 3. 东西飞观跨通津:在洛阳城外,有一座飞观,横跨在通津河上。 4. 漾舟聊送雨馀春:我在船上荡漾着,送走春天。 5. 桃李趣行无算酌:桃花、李花争奇斗艳,我随意地喝着。 6. 桑榆收得自由身:夕阳西下时,我收回了自由身。 7. 酣歌一曲太平人:我尽情地唱歌,表达对太平盛世的喜悦。 赏析:
减字浣溪沙 楼角初消一缕霞,淡黄杨柳暗栖鸦,玉人和月摘梅花。 注释: - 楼角:指高楼的屋角,这里指夕阳下的楼宇。 - 一缕霞:指天空中残留的一抹红色晚霞。 - 淡黄杨柳:指颜色浅黄的柳树。 - 暗栖鸦:指鸟儿在树影下安静地休息。 - 玉人和月:指美丽的女子与皎洁的月亮相伴。 - 摘梅花:这里指女子采摘盛开的梅花。 译文: 黄昏时分,太阳逐渐消失在楼宇的屋角,天边残留着一抹淡黄色的晚霞
烂漫枝头见八重。 倚云和露占春工。 十分矜宠压芳丛。 鬓影衣香沧海外,花时人事梦魂中。 去年吟赏忒匆匆。