秦大受
诗句释义与赏析 1. 不寐 - 关键词: 寐(睡眠),寂寥(孤单寂寞),阴郁(阴沉) - 释义与翻译: “不寐”直译为“无法入睡”,在这里表达一种因孤独或忧郁而难以入眠的状态。这里的“寂寥掩春华”描绘的是夜晚的寂静和春天花朵的凋零,象征着时间的无情流逝和生命的短暂。 2. 寂寞掩春华 - 关键词: 掩、春华 - 释义与翻译: 这句话表达了诗人在深夜中感受到的孤寂和寂寞感
以下是对《朝云墓二首 其二》的逐句释义、译文、注释以及赏析。 诗句解析 小墓苍凉傍寺门,依稀青冢对黄昏。 - 小墓苍凉傍寺门:描述的是一个小而凄凉的墓穴,它靠近一座寺庙的门。这里的“小墓”可能指的是一个小型的坟墓或墓地,而“苍凉”则传达了一种孤寂和冷清的感觉。旁边的寺庙可能是这座小墓的背景,增添了一种庄严或神圣的氛围。 - 依稀青冢对黄昏:通过“依稀”一词
诗句: 春暮 年来事事与心违,春又将归我未归。 微雨侵帘人独坐,落花依草蝶双飞。 解空般若应知在,垂老浮生已悟非。 九十佳时能几日,海棠昨夜已红稀。 翻译: 每年的事情都和我的内心不符,春天又回到我这里,但我并不在那里。 细雨淋湿了窗帘,我一个人坐着,看着落花和草地上的蝴蝶一起飞舞。 了解空性的智慧应该知道在哪里,我老了,对人生的理解已经超越了世俗。 樱花盛开的时间能有几天?昨晚海棠已经红了
朝云墓二首 其一 清华玉局旧名流,既徙英州又惠州。 可惜文章能贾祸,累他香骨葬蛮邱。 注释:清华玉局指的是古代的文人墨客聚集之地,这里指代了那些才子佳人。既迁往英州,又迁至惠州,暗示着诗人对友人的不舍和对未来的担忧。可惜,他的才华足以引起祸端,最终却因为才华而丧命于蛮荒之地。 赏析:此诗表达了诗人对友人命运的惋惜和对其才华的赞赏,同时也透露出对当时社会环境的不满与忧虑
清华玉局旧名流,既徙英州又惠州。 可惜文章能贾祸,累他香骨葬蛮邱。
小墓苍凉傍寺门,依稀青冢对黄昏。 芳魂倘忆南柯子,我是秦邮淮海孙。
清代诗人秦大受,字可庭,号心孩。 秦大受生于清乾隆五十年(1750),卒于道光十六年(1816)。作为一位诗人,他的一生虽然短暂,但诗歌作品却流传至今。他的生平和诗歌成就在文学史上占有一席之地,对后来的文人产生了深远影响
清代诗人秦大受,字可庭,号心孩。 秦大受生于清乾隆五十年(1750),卒于道光十六年(1816)。作为一位诗人,他的一生虽然短暂,但诗歌作品却流传至今。他的生平和诗歌成就在文学史上占有一席之地,对后来的文人产生了深远影响