朱彝尊
弋阳(壬申) 城小斜依壁,门开近面江。 陂仍仙令迹,歌换楚人腔。 辣阘山无树,峥嵘石满泷。 多情砖塔影,十里逐蓬窗。 注释: 【城小斜依壁】:城墙很小,倾斜地依靠着墙壁。 【门开近面江】:城门敞开,面向着江面。 【陂仍仙令迹】:陂仍然有仙人的足迹。 【歌换楚人腔】:歌曲已经变成了楚国人的歌曲。 【辣阘山无树,峥嵘石满泷】:辣阘山脉上没有树木,而石头却充满了山谷。 【多情砖塔影,十里逐蓬窗】
诗句一:“长庆古僧寺,独公新道场。” 这一句描绘出了一幅宁静而神秘的佛教场景。"独公"可能指的是某个特定的人物,他作为新任道场的主持者或领袖,在这座古老寺庙中开启了新的修行或教学活动。 诗句二:“重来疑梦寐,六月转清凉。” 这里的“重来”表达了诗人对这个地方或情境的熟悉与怀念,同时也可能暗示着对某种重复经历或状态的反思。而“六月转清凉”则描绘了一个从炎热到凉爽的转变
【注释】 篁步:竹林中的小路。江皋:指江边。篁,竹的一种,这里指竹林;皋,水边高地。 果园坊:果木市场。 渐远鱼虾市,真成橘柚乡:逐渐远离了鱼虾市场,真像是柑橘柚子的家乡。鱼虾市,指鱼虾之类的水产品市场。 株株当暑绿,颗颗入秋黄:每一棵竹子在盛夏是绿色的,到了秋天变成黄色。株株,指每棵。 输与村夫子,经冬自在尝:把竹子送给村中老师,让他冬天可以随意品尝。输,赠送。 【赏析】
【诗句】 1. 洗药殳基井,读书顾况台。 2. 溪行十里近,风便一帆开。 3. 野饭香新栗,山园露早梅。 4. 相邀好兄弟,及此共深杯。 【译文】 1. 洗药的石臼和基井,读书的地方是顾况台。 2. 溪边行走了十里地,风正好让船帆张开。 3. 野地里的饭散发着新栗的香气,山园里的露水凝结成初梅的形状。 4. 我们邀请好朋友们来,在这里共同畅饮美酒。 【赏析】 这首诗描绘了一次山游的经历
诗句如下: 我亦归田久,开门近水湾。 纵移花百本,并少屋三间。 对此增惆怅,何缘数往还。 烦君暇相过,看积一房山。 翻译如下: 我已经归隐很久了,家门前的池塘旁边。即使移栽了上百盆的花,也只增加了三间小屋的面积。面对这景象,我不禁增添了几分愁思,究竟怎样才能回到过去的往昔呢?烦请您在闲暇时过来,看我的小屋已经堆满了山一样高的柴草。 赏析: 这首诗是朱彝尊对家乡水园生活的一次怀旧和描绘
青浦道中(丁丑) 不识三高士,松门第几峰。 潮回黄歇浦,草满陆机茸。 细雨春归雁,深山日暮钟。 坐看城郭近,犹是水云浓。 注释: 不识三高士:不认识三位隐居的高人。 松门第几峰:指松林中的几座山峰。 潮回黄歇浦:潮水退回到黄歇浦。 草满陆机茸:草地覆盖了陆机的草。 细雨春归雁:细雨中,春回大地,大雁归来。 深山日暮钟:在深山之中,夕阳西下时,传来的钟声。 坐看城郭近:静静地看着城墙越来越近。
【诗句释义】 雨过冯检讨葑水园四首其三 (丁丑) 1.高柳微风末,新荷骤雨中。 2.竹扉经岁别,茶月一尊同。 3.尽得齐民术,何殊避俗翁。 4.茭田知可拓,小舫后时通。 5.注释: -高柳:高大的柳树 -微风:微风轻拂 -骤雨中:在暴雨中突然降临 -竹扉:竹制的门扉 -经岁:经过一年 -茶月:用茶叶泡成的酒 -何殊:如何能相同 -茭田:水稻田,泛指农田 -小舫:小船 -后时:迟些时候 6.赏析
注释:雨过后,再次看到衡门被改换,小阁增添。海榴横湿了窗扇,楚雀靠近窥帘。曲直分明的沙洲,参差的露塔尖尖。重游更加潇洒,村郭意能兼。 赏析:这首诗是作者晚年隐居苏州时的田园风光之作。全诗描绘出一幅宁静的乡村水乡风景画,诗人用朴实无华的语言,把景物写得如诗如画,生动活泼。 首句“又见衡门改”,交代了自己隐居后对家园的改变,也表现了诗人对隐居生活的适应和喜爱。次句“新看小阁添”
注释: 兰成小园在,束晰近游频。 夹巷千花续,编篱六枳匀。 叶低斜曳杖,石碍曲勾身。 正值黄梅雨,蹒跚著屐人。 译文: 兰成小园在,束晰近游频。 夹道里百花盛开,我常来这里游玩。 夹巷千花续,编篱六枳匀。 路边的花朵一簇簇,篱笆上的枳树长得整整齐齐。 叶低斜曳杖,石碍曲勾身。 我拄着拐杖慢慢走,石头阻碍了我去路,只能弯下身子过。 正值黄梅雨,蹒跚著屐人。 正赶上梅子黄时雨,我穿着木屐,步履蹒跚
注释: 老树藏云壑,闲房割洞天。 —— 山中树木茂盛,仿佛隐藏着深不见底的云壑;闲适的房子就像从天空中切割下来的洞天。 茶烘丹灶火,鹿饮鉴池泉。 —— 烹茶时用火烤着红炉,泉水如同玉鉴一样清澈,供鹿饮用。 药酒供人醉,绳床借客眠。 —— 为客人准备的药酒可以让人沉醉,绳床借给客人休憩。 山深风候早,四月已闻蝉。 —— 因为山里地势较高,所以风向提前,四月就能听到蝉鸣声。 赏析: