袁宏道
诗句原文与译文对照 荆门道中赏析与注释 1. 诗句原文 十度麦城道,三分汉寿侯。 蛮乡耘土瘦,鬼俗见鸦愁。 烈迹穷诸夏,青山让北丘。 毗尼称弟子,荤血可能休。 2. 译文注释 - 诗句原文: - “十度麦城道” - 描述通过多次行走于麦城之路。 - “三分汉寿侯” - 表示在汉寿的某个部分。 - “蛮乡耘土瘦” - 描绘了蛮族地区耕作土地的贫瘠状况。 - “鬼俗见鸦愁” -
【注释】 柳浪杂咏:这是一首描写寻花赏景的七绝诗。 得得(dé):形容步履轻快的样子。 冲烟(chōn yān):指穿过薄雾。 居:居住。 见僧询母字,为客检方书:看到和尚在写母亲的姓名,为客人查考有关方面的文件。 幽梦通巢鹤,闲心系沼鱼:幽静的梦境与栖息在树上的白鹤相通,悠闲的心情与池水中的游鱼相联系。 浮尘无可竞,竞得也空虚:浮尘是微不足道的,没有可以竞争的东西;即使得到,也是虚幻不实的。
注释: 秋夜独坐看月 —— 秋天的夜晚独自坐着观赏明月。 净绿云千树,玲珑月一池 —— 清澈的绿色云雾环绕着千树,皎洁的月亮倒映在清澈的水面上如同一枚玉盘。 就花来扫石 —— 走到花丛中扫去石头上的落叶。 宿羽忽垂枝 —— 树枝上突然落下了鸟儿的羽毛。 懒与烟霞称 —— 我懒得和烟雾、云霞争艳比美。 闲干水竹宜 —— 在水边的竹林旁休息最为适宜。 山中招静侣,几客似鸬鹚 ——
【注释】 元日:正月初一。书怀:写信寄托情怀。口合任烟云:口吻像烟雾一样,随口而出,不受拘束。软黄将柳信:柳叶随风飘拂,像软黄的信笺。滑碧上溪纹:水波在清澈的溪面上泛动,如滑过青绿色的玉带。葑田:种蔬菜或水稻的田地。 【译文】 我口吻像烟雾一样,随口而出,不受拘束,家是鸥鹭群集之处,柳叶随风飘拂,像软黄的信笺;水波在清澈的溪面上泛动,如滑过青绿色的玉带。 花榭因窗作,葑田带水耘。 湖塘三十顷
【注释】 元日:正月初一,即元旦。书怀:写诗寄托情怀或记事。商略:商量。正王事:处理国家大事。更番:轮流。野游:游览山水。三童四冠者,指道士、尼姑等。西岭北江头:指山岭和江边。水巷连祠竹,沙村带石州:指村落间有水道相通,村庄周围有祠堂和石桥相连。官私与禅讲,一味劝心休:公职人员和僧侣都以佛理来规劝人们放弃欲望。 【赏析】 这首诗作于宋神宗熙宁五年(1072)元旦。诗人以“元”字开篇,点明时序
生女 闻啼知得雌,一笑慰衰羸。 龟策频占凤,家人屡梦丝。 瓶花香娈娈,窗竹粉离离。 从此添婚嫁,因名向累儿。 注释与赏析: 生女 注解:这首诗表达了对女孩的喜爱和期待。 译文: 听说婴儿的哭声就知道是雌性,她的笑容能够抚慰疲惫的身体。 经常占卜希望有凤来仪,家中频频梦见丝丝缕缕的情丝。 瓶子里的花香清新可爱,窗户旁的竹叶繁密成群。 从今往后,家中将会增添女儿
以下是对《将抵家园作》这首诗的逐句释义、译文以及赏析: 诗句原文与注释 - 将抵家园作 这句诗表达了诗人即将返回家园的情感。"将抵家园作"字面意思是准备到达家乡,但在这里可能隐含了对故乡的思念之情。 注释:抵达家园,即返回故乡。 - 况是风吹旐 "旐"是一种古代丧葬中用来指引方向的旗幡。这句话的意思是,现在又是风吹着丧旗,暗示着生命的无常和死亡的临近。 注释:风中的丧旗
我们将诗句逐一翻译成现代汉语: 1. 闲坐说渚宫,高台集古枫。 注释:闲暇时坐在水边的小岛上谈论着旧日的宫殿,高台上聚集了古老的枫树。 2. 万家寒鉴上,一国水轮中。 注释:无数人家的门前摆放着冷清的镜,全国的水车在中间运行。 3. 游蛤秋怀月,归蛟夜战风。 注释:在秋天的时候,我怀着对远方的思念而游赏,夜晚则与蛟龙战斗,与风为伴。 4. 楚天波卷去,鱼鸟尽依空。 注释:楚国的天空被波浪卷走
【注释】 荆门:古地名,在今湖北宜都县西。 错隆:山势重叠、起伏。 同:相同。 看人登迅坂:看到别人登上陡峻的山坡。迅坂,指陡峻的山坡。 叱马作聋虫:骑马时发出大喝声,好像马也变成了聋虫一样听不见。 废驿崩桥石:废置了驿站,崩塌了桥梁的石头。 闲花远坞风:闲散的花朵和遥远的山谷中的风。坞,山坳口,山谷。 私:私下里说。 公事:公事上的事。 了不到心中:达不到自己的目的。了,明白、了解,达到;到
【注释】 琼台:指神仙所居。长眉,即“长蛾”。大带,古时的一种宽袖大带。 无通名姓地:即“无通其名”意。 驾鹄鸾时:乘鸾鹤飞升的时期。 声名(míng):声誉;名声。 荣利:富贵荣华。 膏火:喻指人生短暂。 露花:露水结成的花。 【译文】 一帕盖住了长长的眉毛,深衣大带下垂着。 没有通名达姓的地方,有乘鸾鹤飞升的时代。 作客烹乌药,教人悟白髭。 声名与荣利,膏火露花儿。 赏析: