韩偓
向隅 守道得途迟,中兼遇乱离。 - 守道:坚守正道,遵循原则。 - 得途迟:指遵循正道的道路走得缓慢。 - 中兼:同时。 - 遇乱离:遭遇战乱和离散。 刚肠成绕指,玄发转垂丝。 - 刚肠:坚强的肠子。 - 绕指:形容事情或感情缠绕到手指上,无法解脱。 - 玄发:黑色的头发,代指老年人。 - 转垂丝:形容头发变得柔软如丝,也暗示着岁月流逝,年华老去。 客路少安处,病床无稳时。 -
社后 社日之后,重阳时节已经临近,天空云彩淡薄之间。 目光随下棋之人平静,心绪与打瞌睡的僧侣一样闲适。 归巢鸟儿衔取夕阳,残虹映照雨中的山峦。 寂寥之中思念晤谈之约,什么时候才能款待柴门。 译文: 社日后,重阳节即将到来,天边白云渐渐飘散。 目光随着对弈者安静下来,内心与打盹的和尚一般悠然。 归来的鸟儿衔走落日余晖,雨水在山上形成彩虹。 心中寂寞思念与友人相见交谈,不知何时能再次相见。 注释:
这首诗是唐代诗人郑遨的作品,诗中描绘了诗人对亲人的思念之情。以下是对这首诗逐句的释义和赏析: 1. 早玩雪梅有怀亲属 - 诗句解释:早晨玩赏着雪中的梅花(象征)时,满怀对亲人的思念(怀念)。 - 译文:早上在玩赏雪中的梅花时,心中充满了对亲人的思念(怀念)。 2. 北陆候才变,南枝花已开 - 诗句解释:北方大地的冬天已经过去,春天来临,南方的花已经开放(象征)起来。 - 译文
乙丑岁九月在萧滩镇驻泊两月忽得商马 旅寓在江郊,秋风正寂寥。 紫泥虚宠奖,白发已渔樵。 事往凄凉在,时危志气销。 若为将朽质,犹拟杖于朝。 注释: - 乙丑岁:指某个特定年份,乙年是天干之一。 - 九月:具体指的是农历九月,古代以月份来计算时间。 - 萧滩镇:地名,位于某地。 - 驻泊:停留、驻扎。 - 忽得:突然获得。 - 商马:商人的马匹。 译文: 在乙丑年的九月初
已凉 碧阑干外绣帘垂,猩色屏风画折枝。 八尺龙须方锦褥,已凉天气未寒时。 注释: - 碧阑干外绣帘垂:碧绿的栏杆外面,垂下了绣着花纹的窗帘。 - 猩色屏风画折枝:红色的屏风上绘有折枝花卉图案。 - 八尺龙须方锦褥:八尺宽、龙形图案的丝质锦缎制成的褥子。 - 已凉天气未寒时:天气虽凉,但还未达到寒冷的程度。 赏析: 这是一首描写夏日景象的诗,通过细腻的描绘和丰富的意象,展现了夏天的气息和特点
夜深 恻恻轻寒剪剪风,小梅飘雪杏花红。 夜深斜搭秋千索,楼阁朦胧烟雨中。 翻译: 夜晚来临,寒意逼人,秋风凛冽,仿佛能剪断一切。梅花如同雪花一般飘落,而杏花则在春风中绽放出火红的娇艳。 夜幕降临,我斜倚在秋千上,感受着微风带来的凉意,眺望远方,只见远处的楼阁在烟雾和细雨中若隐若现在朦胧中。 注释: 1. 恻恻轻寒剪剪风:形容夜晚的天气寒冷且带有一丝凉意。 2. 小梅飘雪杏花红
紫蜡融花蒂,红绵拭镜尘。 梦狂翻惜夜,妆懒厌凌晨。 茜袖啼痕数,香笺墨色新。
板閤数尊后,至今犹酒悲。 一宵相见事,半夜独眠时。 明朝窗下照,应有鬓如丝。
厌花落,人寂寞。 果树阴成燕翅齐,西园永日闲高阁。 后堂夹帘愁不卷,低头闷把衣襟撚。 忽然事到心中来,四肢娇入茸茸眼。 也曾同在华堂宴,佯佯拢鬓偷回面。 半醉狂心忍不禁,分明一任傍人见。 书中说却平生事,犹疑未满情郎意。 锦囊封了又重开,夜深窗下烧红纸。 红纸千张言不尽,至诚无语传心印。 但得鸳鸯枕臂眠,也任时光都一瞬
忆去时,向月迟迟行。 强语戏同伴,图郎闻笑声。