吴伟业
诗句: 桑苎谁来继,名泉属卖浆。 译文: 是谁能继承我种植桑麻和采摘野菊的手艺,这清澈甘甜的泉水属于谁在贩卖? 赏析: “桑苎”通常指的是种植于山间的桑树和苎麻,象征着简朴与勤劳的生活态度;“名泉”则可能是指某处著名的山泉或水井,常被文人雅士所推崇和赞赏。 首句“桑苎谁来继”表达了对传统农事技能传承的渴望,暗示了诗人对于这种简单生活与自然和谐共存方式的重视
【注释】 “贫贱”二句:意思是说,在贫贱的时候我托身于谁?相逢时我许以自己的身躯。“论文”,意谓写诗;“青眼客”,指赏识、喜欢自己文章的知己好友;“渍酒”,意为用酒洗去身上的尘土,比喻为知己者脱尘世之忧;“白衣人”,指自己;“丘垄”,坟墓;“松楸”,松柏,此处借指坟墓。“丘垄松楸冷”,言自己死后坟墓上松柏依然苍翠,但已无人祭祀。“江山”,指汉水一带。“薤露”,指薤(jià)菜,一种野菜
【解析】 此题考查鉴赏诗歌的形象、语言和表达技巧的能力。解答此类题目,首先要明确题干的要求,如本题“家园次罢官吴兴有感 其一”,然后分析全诗,看其运用了哪些手法,表达了怎样的感情,最后再结合诗句加以赏析。 “世路嗟谁稳,栖迟可奈何。官随残梦短,客比乱山多。”这两句是全诗的首联和颔联,写自己仕途失意。首句中的“嗟”字表现诗人内心的无奈。尾句中“客比乱山多”,既点出了自己的身份
胜事难忘处,阴晴槛外峰。 高台争见水,曲坞自栽松。 失志花还放,离程鹤未从。 白云长澹澹,犹作到时容。 译文: 在这美好的时刻,我不禁想起了家乡的风景,那窗外的山峦在阳光下显得格外壮观。我站在高台上,看到远处的水波荡漾,而在那幽静的小山谷里,松树依旧郁郁葱葱。虽然我失去了官职,但我依然保持着坚定的信念,就像那绽放的花,即使被风折断,也会重新挺直身姿;就像那飞翔的鹤,即使暂时离开
【注释】枉:白白地、白白地。诺:承诺,许诺。空:白白的、徒劳。只今:如今。求:寻求。王孙:贵族子弟。强闷:勉强压抑着的闷气。裁诗卷:写诗作文。长歌:高唱,放声歌唱。古人:指古代那些急人之难的人。叹息:感叹,慨叹。夷门:古地名,在今山东南部,是春秋时孟尝君食客们所住的地方。夷门三叹:《史记·孟尝君列传》载:孟尝君被秦囚禁于夷门,有食客冯谖为他谋划脱险的办法。孟尝君按计施行,出关时,冯谖“弹剑而歌”
【解析】 本题考查对诗歌内容的理解,注意通读全诗,理解诗意,这是此类题目解答时首先要做的,注意不要遗漏,同时还要注意理解诗句的意思。此题中要注意的关键词有:剧郡、傲吏、京洛、江湖等。 “剧郡非吾好,萧条去国身”的意思是“我厌恶这个动乱的京城(剧郡),在离开京都的时候,感到自己身心都十分萧索”。诗人用“剧郡”比喻战乱的京城,用“萧条”形容自己的心境,写出了诗人对于动乱的京城和自身所处环境的感受
许九日顾伊人和元人斋中杂咏诗成持示戏效其体 其三 残画 原自无多笔,年深色便凋。 茶烟冲雨过,竹粉遇风飘。 童懒犀从堕,儿顽墨误描。 六朝金粉地,落木更萧萧。 注释: - 原自无多笔:原来只有很少的笔墨。 - 年深色便凋:岁月流转,颜色已经变得暗淡。 - 茶烟冲雨过:茶叶的烟雾在雨水中飘散。 - 竹粉遇风飘:竹子的粉末在风中飘扬。 - 童懒犀从堕:孩子们懒洋洋地把犀牛角掉在地上。 -
【注】元人斋中杂咏诗:元代某斋主人所撰的杂咏诗。许九日:指元代某斋主人的朋友许有壬,字季升。伊人:伊人,指女子。元人斋中杂咏诗成持示戏效其体:我写的这首诗是模仿元人斋主许有壬的作品。其八:第八首。妙迹多完阙,天然反失真;妙迹,指书法中的妙趣和神韵。完阙,指残缺不全。天然,自然之美。反失真,反而失去了本来的美。销亡关世代,洗刷见精神;销亡,消亡。关,联系。世代,历代。洗刷,清洗。见精神
诗句释义及赏析 1. 废檠 - 指的是废弃的灯具。在古代,灯具不仅是照明工具,还常被用作装饰品,具有很高的文化价值。"废檠"暗示着诗人对过去美好时光的怀念和对未来可能失去这些珍贵回忆的担忧。 2. 忆曾同不寐 - 这句表达了诗人对曾经共同经历、共度夜晚的回忆。"同不寐"意味着两人在一起时经常彻夜聊天或赏月观星,共享宁静与和谐的时光。 3. 弃置亦何心 - "弃置"表示放弃或抛弃
以下是对这首诗的逐句释义: 许九日顾伊人和元人斋中杂咏诗成持示戏效其体 其四 旧剑 此岂封侯日,摩挲忆往年。 恩仇当酒后,关塞即灯前。 解去将谁赠,输来弗值钱。 不逢张壮武,辜负宝刀篇。 注释说明: - 此岂封侯日 - 此难道是成为将军的日子吗? - 摩挲忆往年 - 摩挲着回忆过去的时光。 - 恩仇当酒后,关塞即灯前 - 恩怨情仇在酒后更加明显,边疆关塞在灯光前更加显眼。 - 解去将谁赠