钱维桢
注释: 1. 癸丑夏五:癸丑年六月五日。 2. 避海氛:躲避海上的战乱或风波。 3. 秦氏:指作者的朋友秦氏。水渠:引水灌溉的水渠。含晖阁:在今江苏苏州市东北,建于春秋吴国时期,是苏州著名建筑。 4. 重到月初斜:又回到了故乡。月斜:月光斜照。 5. 深林:浓密的树林。作家:居住在那里。 6. 高阁:高大的阁楼。齐横:整齐地横着。岸柳:靠近河岸的柳树。 7. 疏篱:稀疏的篱笆。曲护
注释: 应门有子乐三余,百尺高梧学士庐。 独坐石边无底事,兴来时课数行书。 译文: 家中有位贤良的儿子,他乐意在三余(冬者闲、夏者凉、春秋者不忙)中读书学习;他在百尺高的梧桐树下,搭建了一座书房,作为自己的居所。我独自一人坐在石头旁边,心中无事可做,只是偶尔拿起笔来写上几行字。 赏析: 这首诗描绘了一个热爱学习的学者形象。诗人通过简洁的文字,展现了一位学者在家中的生活环境。他有一个贤惠的妻子
【注释】 1.携:带着。铛:古代的一种煮食之器。板桥:即板桥驿,在今安徽桐城西北,作者曾在此小住。2.流连:徘徊留恋。3.凭槛(kǎn):倚着栏杆。4.明月两:指月中的蟾蜍和月下的兔。两句意为:我曾在板桥驿停留时,常常携带酒具,漫步于驿路旁的树林中,饮酒作乐、谈笑风生。5.夜深:深夜。6.凭栏:靠在栏杆上。7.明月两:指月中的蟾蜍和月下的兔。这两句诗的意思是:你还记得吗?在深夜的时候
携铛小住板桥东,诗酒流连笑语通。 忆否夜深凭槛坐,一轮明月两家同。
应门有子乐三余,百尺高梧学士庐。 独坐石边无底事,兴来时课数行书。
故乡重到月初斜,觅得深林便作家。 高阁上齐横岸柳,疏篱曲护小池花。 乱山隐隐围村屋,流水声声杂纬车。 最是主人情意好,移樽新晕颊边霞。 几向深公试买山,碍人芳草不须删。 移花圃畔呼童莳,踏月溪边送客还。 石砚尘生缘意懒,萱帷病减觉身闲。 推窗日日登楼望,思在渔樵半席间
钱维桢是清代的诗人,字榕初,生于清无锡,是一位廪贡生、候选训导,以砥学敦行为人特点,与余治共同创办了江阴义塾。 钱维桢一生致力于教育事业,与余治共同创办了江阴义塾,这是一个致力于传播国学经典的机构。他的人生和事业展示了他对于教育和公益的深刻理解和高度热情
钱维桢是清代的诗人,字榕初,生于清无锡,是一位廪贡生、候选训导,以砥学敦行为人特点,与余治共同创办了江阴义塾。 钱维桢一生致力于教育事业,与余治共同创办了江阴义塾,这是一个致力于传播国学经典的机构。他的人生和事业展示了他对于教育和公益的深刻理解和高度热情