赵嘏
【注释】 昔:往昔,往日。盐:古时对女子的称呼。二十首:这里指《古诗十九首》中的第20首。那:哪,何。能惜:岂可吝惜。 云中路杳杳:云雾之中的路非常遥远。路:指道路。 江畔草凄凄:江边的草非常凄惨。草:指野草。 妾:女子自称。垂珠泪:形容眼泪像珍珠一样晶莹透亮。妾久(jiǔ)垂珠泪,君何惜马蹄:我为你流了那么多的眼泪,你难道还忍心骑马疾驰吗? 边风悲晓角,营月怨春鼙(pí):边疆传来凄厉的号角声
【注释】 东归道中二首:作者在东归途中所作。 平生事行役,今日始知非:一生中总是奔波在外。 岁月老将至,江湖春未归:时光流逝,年华老去,春天的江河还未归来。 传家有天爵,主祭用儒衣:传宗接代需要高贵的血统,祭祀祖先需要穿着儒服。 何必劳知己,无名亦息机:又何必劳驾朋友,无名之士也能停止争斗。 【赏析】 此诗是作者在东归途中所作,表达了自己对人生道路的思考和感慨。诗人认为人生如行役,时光流逝
【赏析】 韦处士,名不详(一作韦处厚),字君实,京兆万年人。唐玄宗开元初年,任监察御史。安史之乱,因事被贬至南荒瘴疠之地。肃宗即位,召回长安任谏议大夫、集贤殿学士,后迁尚书左丞。不久又罢官闲居。大历中与杜甫同游华岳,有《同白二十二游华岳绝句三首》可证。诗写于大历二年春,即其归途途中所作。 此诗前四句写送别情景,后四句叙归家情景,最后两句以“翻有喜”点明归家的喜悦,并以老莱衣借喻
【注释】 陪崔璞侍御和崔㻂:与崔璞侍御、崔��共产主义春天。 暖驻含窗日:暖阳停在窗户里。 香馀醉袖尘:香气还留在衣袖中,指饮酒过量。 浮名皆有分,一笑最关身:功名是命中注定的,而笑一笑最能影响到自己的命运。 自此容依托,清才两故人:从今以后,可以相互依托了。两人都是清高的才士,是故交(老朋友)。 【赏析】 此诗为酬赠之作。诗题下注:“时在广陵。”诗中“况值”二句,写诗人与崔璞侍御
【注释】: 昔昔盐二十首:是唐代诗人李白的组诗。 窦家妻:指织锦女子,窦氏之妻。 行行:一作“盈盈”,形容字迹多而密,写时手忙脚乱。 罗帏(wéi):用丝织成的帐子。 陇:山名,在今甘肃省。 阳关使:即指送别的人。 海西:地名,在今新疆维吾尔自治区西部。 赏析:“昔昔盐”是乐府旧题,内容多写离别之情;“织锦窦家妻”一句,言其为窦家之妻,则此诗应作于长安附近或洛阳一带。诗以“当年谁不羡”领起
【注释】 权先辈:即权德舆,字载之。唐代著名文学家。归觐信安:归去拜访信安(今属浙江)的亲人。 【译文】 独自穿着华丽的衣服回家,兰香更加浓郁。 马嘶声在芳草渡口响起,门前百花盛开的池塘已关闭了大门。 晚景中亭台野色,滩水声音和枕席上的凉意相伴。 小斋松岛上,重叶覆书堂。 【赏析】 这首诗是诗人送别友人回乡的信,诗中描写了友人离开后的家乡景色。 首句“衣彩独归去”
诗句释义与赏析:云物凄清拂曙流,汉家宫阙动高秋。残星几点雁横塞,长笛一声人倚楼。紫艳半开篱菊静,红衣落尽渚莲愁。鲈鱼正美不归去,空戴南冠学楚囚。 1. 诗句解读与翻译: - “云物凄清拂曙流”:描述了黎明时分,天边云物显得格外凄凉冷清,伴随着曙光轻轻流动。 - “汉家宫阙动高秋”:表达了皇宫中的建筑在秋季里显得尤为壮观,引人瞩目。 2. 关键词注释: - “凄清”
望腊早花缘路见,堕岩寒水隔林闻。
楚国湘江两渺弥,暖川晴雁背帆飞。 人间离别尽堪哭,何况不知何日归。
溪树重重水乱流,马嘶残雨晚程秋。 门前便是仙山路,目送归云不得游。