韩琦
暑雨滂然仅作霖,连宵殊未扩阴森。 全祛下土将焚患,尽识高穹不忍心。 斗厌埃氛开众目,了无烦热自吾襟。 当轩倍胜松风过,何必清音一弄琴。 【注释】 滂:大水的样子。霖:久雨。暑雨:指夏季的雨水。 连宵:整夜。 祛:除去。 高穹:天空,苍穹。 厌:厌恶。 埃氛:尘埃和云气,这里指天气。 尘氛:尘垢。 了:完全。 烦热:闷热。 襟:衣襟,代指人的心胸。 轩:窗户。 清音:清脆悠扬的乐曲声。 【赏析】
【注释】 永兴:地名,在今湖南省。寒食:古代在冬至后一百零五天为寒食节,禁火冷食,故称寒食。后池:指永兴的西湖。阴阴:形容春日的景色。百五:指寒食节后的第五天。小池:西湖中的小水池,会僚贤:聚集了志同道合的人才。孤芳:比喻高洁的品格。映水花:指荷花。花终淡:花虽美但颜色不浓。劲竹:指竹子。凌轩:指竹林上建有亭子,轩,高大的房子。一阵森严:一阵风声,林势合:树林里一片肃杀气氛。万鱼跳落雨痕圆
清明时节,连日阴雨,今日天晴气朗,池头风物皆称颂这清明时节。 万条鱼鳞在云头裂开,一片水面如镜般清澈。 两只野鸭在波上嬉戏消失,车辆马队在柳间来往穿行。 嘉宾们应珍惜难得相聚的时光,不要因酒淡而厌烦倾杯。 【注释】 岑:高峻。 粼粼(lín):形容水中的波纹明净的样子。 万鳞潜养:指鱼在水中自由自在地游动。 一鉴新开:指池水像新磨的铜镜一样明亮。 两两凫鹥(fú yī):指野鸭成双对地嬉戏。
垂萝洞 池北如趋紫府家,亭台高下景无涯。 垂杨下绊游春骑,曲水时飘出洞花。 万本竹深丛剑戟,一轩藤老缠龙蛇。 使君欲共斯民乐,莫顾西山下日车。 译文注释: 垂萝洞 池北如同奔向紫府的家(这里指皇宫),亭台高高低低景色无尽。 垂柳树下绊住春天游玩的人,曲折的河水时常飘出洞口的花朵。 万株竹子长满了丛丛剑戟般的尖刺,一轩藤蔓缠绕着龙蛇般的巨树。 太守想要与百姓一同欢乐,不要只顾看西山落下的太阳。
诗句解析: 1. 绀园南北压通寰,气象超然出世间。 - 注释:绀园,可能是一个地名或景点,其特点是颜色鲜艳,这里用“绀”字形容其颜色,可能是一种宝石或者植物的颜色,给人一种鲜艳而神秘的感觉。 - 翻译:在北面和南面的庭院中,我被这美丽的景色所震撼,它超越了世俗的界限,仿佛置身于另一个世界。 2. 只见庄严尊十地,不须微琐说三山。 - 注释:十地,指的是佛教中的十地
次韵答崔公孺国博西亭燕饮 一稔繁机困备员,芳时何暇目春妍。 自惭东阁延才地,得会西豪聚里贤。 益友至言皆有味,禅宗高论邈无边。 须知樽酒相留意,老去离怀异少年。 注释与赏析: 这首诗是诗人在一次宴会上写给崔公孺的,以表达他对崔公孺的感激之情。 首联“一稔繁机困备员,芳时何暇目春妍。”意思是说,一年来我被繁重的事情所困扰,无法抽出时间欣赏春天的美丽。这里的“繁机”指的是繁杂的事务
【解析】 此诗写隐逸山林之趣。首联写自己解官归隐,隐居乡里,不再为官之事。颔联写自己隐居后心境的变化:面对自然景色,风和日丽,不问世事;安享禅心,心法两忘。颈联写自己身处幽静之地,四周修竹参天,近墙幽兰争芳斗艳。尾联写自己远离喧嚣的官场生活,选择拄杖回乡,返归周行的生活。“厌喧”是说厌倦了官场的喧闹,“趣驾返周行”是说自己回归自然,返归简朴的田园生活。整首诗语言平实,意境深远
乙巳重九 苦厌繁机少适怀,欣逢重九启宾罍。 招贤敢并翘材馆,乐事难追戏马台。 藓布乱钱乘雨出,雁排新阵拂云来。 何年得遇樽前菊,此日花随月令开。 注释: 乙巳:即农历九月九日重阳节,古人以九为阳数,故称重阳; 苦厌繁机少适怀:意思是厌倦了纷繁复杂的公务,感到有些无聊和思念; 喜逢重九启宾罍:意思是高兴遇到这个盛大的节日,开始举行宴会; 招贤敢并翘材馆:意思是敢于聘请贤才,把人才引进自己的机构;
这首诗是唐代诗人王勃创作的一首五言律诗,全诗如下: 颗颗装成药灶牙, 日边开处近彤霞。 真宜相阁栽培物, 更是仙人种植花。 高行出群犹仰慕, 香名超格合洪夸。 诸贤继有寻芳会, 欲奉欢游决自差。 注释: 1. 颗颗装成药灶牙:形容黄杏花的形态如同药炉的形状,一颗颗整齐地排列着。 2. 日边开处近彤霞:黄杏花在太阳的照射下,花朵开放,颜色艳丽,如同朝霞一般美丽。 3. 真宜相阁栽培物
贻崔公孺国博 三十年来契分隆,更从亲炙达真空。 明非独善诸昏破,理到无心万事通。 莫话离悰伤祖席,且留欢刻醉春风。 海棠亭下花看发,坏子胭脂点点红。 注释:三十年来我们之间的友情深厚,我有幸亲近你学习,领悟到了“真空”的真谛。我不是只做好事不求回报,而是用心去帮助那些需要帮助的人。不要因为离别而伤心,让我们留下欢乐的回忆,在春风中尽情享受。海棠亭下花开得正艳,那美丽的海棠如同散落的胭脂般鲜艳。